La propia Guyana acaba de salir de un proceso electoral difícil que, bajo la vigilancia internacional, ha demostrado ser libre y justo. | UN | إن غيانا نفسها خرجت مؤخرا من عملية انتخابية صعبة ثبت تحت الاشراف الدولي، أنها حرة ومنصفة. |
Por último, es importante que todos los progresos logrados se vean confirmados por un proceso electoral correcto. | UN | وأخيرا، يجب أن يتم تثبيت كل التقدم المحرز، بإجراء عملية انتخابية سليمة. |
En muchos casos, algunos miembros de la comunidad internacional se han apresurado a juzgar un proceso electoral y han prestado poca atención a los problemas residuales. | UN | وفي العديد من الحالات، تسرع أعضاء المجتمع الدولي في الحكم على عملية انتخابية ما، دون إيلاء اعتبار يذكر لما يتبقى من مشاكل. |
Sus interlocutores destacaron la importancia de la asistencia de las Naciones Unidas para asegurar un proceso electoral libre, imparcial y transparente. | UN | وشدد المتكلمون في هذه الاجتماعات على أهمية مساعدة الأمم المتحدة لضمان أن تكون العملية الانتخابية حرة ونزيهة وشفافة. |
Además, las oficinas exteriores del PNUD pueden establecer fondos fiduciarios por país a solicitud de la comunidad de donantes para reunir y encauzar contribuciones bilaterales a un proceso electoral concreto. | UN | باﻹضافة إلى ذلك يجوز للمكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي أن تنشئ صناديق استئمانية مخصصة للبلدان بناء على طلب المانحين لجمع وتوجيه المساهمات الثنائية المقدمة لعملية انتخابية معينة. |
un proceso electoral democrático depende de la posibilidad de que el electorado pueda tomar decisiones con conocimiento de causa. | UN | وفي إمكان أي عملية انتخابات ديمقراطية ترتكز على أساس وجود هيئة ناخبين أن تتخذ خيارات واعية. |
El PNUD y la Unión Europea han entablado conversaciones con el propósito de cooperar en apoyo de la futura celebración de un proceso electoral. | UN | ومن وجهة النظر هذه تجري محادثات بين اليونيب والاتحاد الأوروبي لإقامة شراكة بهدف دعم عملية الانتخابات المرتقبة. |
En mayo pasado, el pueblo panameño, por sí mismo, culminó un proceso electoral intachable. | UN | لقد استكمل شعب بنما، في أيار/مايو الماضي، عملية انتخابية لا تشوبها شائبة. |
Con ello se brindaría la oportunidad a los partidos y movimientos de la oposición de participar en un proceso electoral libre e imparcial bajo la supervisión internacional. | UN | وسيتيح ذلك ﻷحزاب وحركات المعارضة فرصة المشاركة في عملية انتخابية حرة ونزيهة تحت اشراف دولي. |
Las Naciones Unidas intentan ayudar a los Estados a establecer un proceso electoral y una infraestructura para la celebración de elecciones mediante el empleo de la tecnología adecuada. | UN | واﻷمم المتحدة تسعى إلى مساعدة الدول على إقامة عملية انتخابية وهياكل أساسية انتخابية باستعمال التكنولوجيا المناسبة. |
La vigilancia externa de la votación y los grupos de apoyo electoral pueden desempeñar un importante papel asegurando un proceso electoral libre e imparcial. | UN | ومثل هذه الجماعات الخارجية لرصد الانتخابات ودعمها يمكن أن تؤدي دورا هاما في ضمان اجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة. |
Nuestra joven democracia acaba de completar con éxito un proceso electoral a cuyo término, y en la fecha prevista en la Constitución, procedimos a la renovación del Parlamento. | UN | وديمقراطيتنا الفتية أكملت لتوها بنجاح عملية انتخابية توجت بالتجديد للبرلمان قبل انتهاء مدته التي حددها الدستور. |
La Unión considera que un proceso electoral representativo, transparente y abierto a la participación general haría una notable contribución al fortalecimiento de la democracia en el país. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن إجراء عملية انتخابية تتسم بالتمثيل وتكون مفتوحة للجميع وشفافة سيساعد إلى حد كبير في توطيد دعائم الديمقراطية في البلد. |
Quisiera hablar en particular de Sierra Leona, que ha pasado con éxito por un proceso electoral arriesgado y peligroso. | UN | وأريد التعقيب بصفة خاصة على سيراليون، التي خرجت بنجاح من عملية انتخابية اتسمت بالمجازفة والخطورة. |
Decidió excluir de la OUA a los países a menos que los cambios de liderazgo político fueran resultado de un proceso electoral democrático. | UN | وقررت أن تستبعد بلدانا من منظمة الوحدة الأفريقية ما لم تنجم عن عملية انتخابية ديمقراطية تغييرات في القيادة السياسية. |
El logro de ese objetivo requiere que se establezca un proceso electoral efectivo que permita que los afganos que reúnan los requisitos participen plenamente en las elecciones. | UN | ويستلزم تحقيق هذا الهدف تهيئة عملية انتخابية فعالة تتيح للأفغان المؤهلين المشاركة التامة في الانتخابات. |
A la inversa, la historia está repleta de razones respetables esgrimidas en contra de la participación regular en un proceso electoral considerado ilegítimo. | UN | وفي المقابل، يزخر التاريخ بالأسباب المشرِّفة لمعارضة المشاركة النظامية في عملية انتخابية تعتبر غير شرعيّة. |
Se garantizará la independencia e integridad de la Comisión Electoral Nacional a fin de lograr un proceso electoral justo y aceptable. | UN | ويضمن استقلال اللجنة الانتخابية الوطنية ونزاهتها لكفالة أن تكون العملية الانتخابية عادلة ومقبولة. |
La misión de seguimiento colaborará en esos esfuerzos, dentro de su mandato, con el fin de asegurar un proceso electoral libre y justo. | UN | وسوف تسهم بعثة المتابعة في إطار ولايتها، في هذه الجهود بهدف كفالة جعل العملية الانتخابية حرة ونزيهة. |
Una decisión muy importante fue la de excluir de la OUA a los países, a menos que los cambios en la dirección política resultasen de un proceso electoral democrático. | UN | وكان مما له أهميته البارزة ما قررته من أنها ستستبعد البلدان من عضوية المنظمة ما لم تكن التغييرات في القيادات السياسية نتيجة لعملية انتخابية ديمقراطية. |
La designación del Presidente y dos Vicepresidentes se determinará mediante un proceso electoral que se realizará dentro de un plazo de siete días a partir de la fecha en que sea firmado el presente Acuerdo. | UN | ويتقرر تعيين الرئيس ونائبي الرئيس من خلال عملية انتخابات يتم الاضطلاع بها خلال سبعة أيام من توقيع هذا الاتفاق. |
Hay que prestar asistencia a los Estados que la soliciten para establecer partidos políticos dignos de crédito, medios de comunicación independientes, grupos de observadores nacionales y otros elementos importantes de un proceso electoral democrático*. | UN | وينبغي تقديم المساعدة إلى الدول، بناء على طلبها، في إنشاء أحزاب سياسية ذات مصداقية ووسائط إعلام حرة وتكوين مجموعات مراقبين محليين وسوى ذلك من العناصر الهامة في عملية الانتخابات الديمقراطية. |
Las partes firmaron varios acuerdos en que reafirmaron su compromiso de asegurar un proceso electoral pacífico, y prometieron aceptar los resultados de las votaciones sin recurrir a la violencia y desmilitarizar la capital y los grandes centros urbanos. | UN | ووقع الطرفان العديد من الاتفاقات يعيدان فيها تأكيد التزامهما بعملية انتخابية سلمية، ويوافقان على قبول نتائج الاقتراع دون اللجوء إلى العنف، وعلى نزع السلاح في العاصمة والمراكز الحضرية الرئيسية. |