"un programa de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج للعمل
        
    • وضع برنامج عمل
        
    • لبرنامج عمل
        
    • ببرنامج عمل
        
    • برنامجا للعمل
        
    • برنامج عمل من
        
    • على برنامج عمل
        
    • برنامج للأعمال
        
    • عن برنامج عمل
        
    • خطة للعمل
        
    • إلى برنامج عمل
        
    • بوضع برنامج عمل
        
    • برنامج عمل للعقد
        
    • كبرنامج عمل
        
    • جدول أعمال للعمل
        
    Puede haber llegado el momento de elaborar un programa de acción humanitaria que complemente el Programa de Paz y el Programa de Desarrollo. UN وتكملة لبرنامج للسلام وبرنامج للتنمية، ربما كان الوقت قد حان لبدء برنامج للعمل اﻹنساني.
    Puede haber llegado el momento de elaborar un programa de acción humanitaria que complemente el Programa de Paz y el Programa de Desarrollo. UN وتكملة لبرنامج للسلام وبرنامج للتنمية، ربما كان الوقت قد حان لبدء برنامج للعمل اﻹنساني.
    un programa de acción para el proceso de examen podría cumplir esa finalidad. UN ومن شأن وضع برنامج عمل لعملية الاستعراض أن يفي بهذا الغرض.
    En ellos se describía un programa de acción colectiva de esos partidos para abordar los problemas más importantes de Belarús. UN وورد في هذه المنشورات وصف لبرنامج عمل موحد لهذه الأحزاب من أجل التصدي للقضايا الرئيسية في بيلاروس.
    Se ha recomendado un programa de acción para la reestructuración, el desarrollo y el fortalecimiento de las instituciones agrícolas palestinas. UN وأوصي ببرنامج عمل من أجل إعادة هيكلة المؤسسات الفلسطينية الزراعية وتطويرها وتعزيزها.
    La declaración que acabamos de aprobar por consenso contiene un programa de acción: acción urgente. UN ويتضمن الإعلان الذي اعتمدناه للتو، بتوافق الآراء، برنامجا للعمل: أي لاتخاذ إجراء عاجل.
    El cincuentenario de la Organización brinda una oportunidad inigualable para la adopción de un programa de acción para alcanzar el desarrollo. UN وتتيح الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة إمكانية لم يسبق لها مثيل لاعتماد برنامج عمل من أجل التنمية.
    Con el fin de dar cuerpo y sentido a sus compromisos, los Ministros acordaron un programa de acción, que se aplicará en base a las decisiones que hoy han adoptado. UN واتفق الوزراء ، من أجل إعطاء مضمون واتجاه لالتزاماتهم ، على برنامج عمل ينفذ عن طريق القرارات التي اعتمدوها اليوم.
    De éstos, 123 se han presentado con éxito a llamados de licitación y dos han establecido y puesto en práctica un programa de acción afirmativa. UN ومن هذا العدد، كانت ١٢٣ مناقصات ناجحات وانتهت شركتان من وضع وتنفيذ برنامج للعمل اﻹيجابي.
    De esa manera, la Segunda Conferencia de Tokio estará orientada a la adopción de medidas concretas y se contemplará la aprobación de un programa de acción. UN وبهذه الطريقة، سيوجه مؤتمر طوكيو الثاني نحو اعتماد تدابير حقيقية وسينظر في اعتماد برنامج للعمل.
    Las partes se comprometerían a abordar y desarrollar aún más las cuestiones definidas en un programa de acción. UN وينبغي أن تتعهد الأطراف بمعالجة المسائل المحددة في برنامج للعمل وبمواصلة بحثها.
    En 1992, un comité interministerial creó un programa de acción nacional, con el respaldo del UNICEF, y se estableció un comité nacional de seguimiento. UN وفي 1992، تم وضع برنامج عمل وطني على يد لجنة مشتركة بين الوزارات، وبمساندة اليونيسيف، وتم تشكيل لجنة متابعة وطنية.
    Debemos utilizarlo para elaborar un programa de acción claro y estratégico para el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN وعلينا أن نستخدمها في وضع برنامج عمل استراتيجي واضح لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    Los sistemas de alerta temprana, conjugados con la supervisión de la situación en materia de seguridad alimentaria y de medio ambiente, son un elemento esencial para la eficacia de un programa de acción subregional. UN وتشكل نظم اﻹنذار المبكر المرتبطة باﻷمن الغذائي ورصد البيئة عنصراً رئيسياً لبرنامج عمل دون إقليمي فعال.
    Su delegación distribuirá propuestas de un programa de acción destinado a fortalecer y actualizar los resultados de la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN وقال إن وفده سيقوم بتعميم مقترحات لبرنامج عمل لتعزيز واستكمال نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة وتحديدها عام 1995.
    Los Estados se comprometieron a aplicar un programa de acción detallado con compromisos concretos en el plano nacional, regional e internacional. UN والتزمت الدول ببرنامج عمل مفصّل يشمل التزامات واضحة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Las RPT se han creado en el ámbito regional y guardan una relación directa o indirecta con un programa de acción regional. UN وأنشئت هذه الشبكات بموافقة إقليمية، بالارتباط المباشر أو غير المباشر، ببرنامج عمل إقليمي.
    En 1986 se eligió un nuevo gobierno del estado que inició un programa de acción en favor de la mujer y el niño que se mantuvo aún después de producirse un cambio de gobierno. UN وفي سنة ١٩٨٦، انتخبت الولاية حكومة جديدة دشنت برنامجا للعمل لصالح المرأة والطفل ظل قائما حتى بعد تغير هذه الحكومة.
    Ahora tenemos un programa de acción hacia la eliminación completa de las armas nucleares. UN فلدينا اﻵن برنامج عمل من أجل الازالة الكاملة لﻷسلحة النووية في النهاية.
    En el curso práctico se aprobó un programa de acción para la promoción de la industria. UN وفي حلقة العمل هذه تمت الموافقة على برنامج عمل لترويج الصناعة.
    En 1993, el Gobierno de Nicaragua pidió a la Organización de los Estados Americanos que impulsara un programa de acción sobre minas con financiación internacional, que incluyera la capacitación, el suministro de equipo y la supervisión de las operaciones de remoción de minas. UN وفي عام 1993، طلبت حكومة نيكاراغوا من منظمة الدول الأمريكية الشروع في برنامج للأعمال المتعلقة بالألغام يمول دوليا، مع توفير التدريب، والمعدات، والإشراف على عمليات إزالة الألغام.
    En esa conferencia se aprobará una declaración de principios y un programa de acción. UN وسيعتمد المؤتمر إعلاناً بالمبادئ فضلاً عن برنامج عمل.
    Al respecto, tenemos como objetivo elaborar un programa de acción. UN ونعتزم وضع خطة للعمل في هذا الصدد.
    Mi delegación espera que este proceso orientado a forjar “Un programa de desarrollo” tendrá como resultado un programa de acción concreto que pueda ser aceptado por todos los Estados Miembros. UN ويأمـل وفدي أن تؤدي هذه العملية الرامية إلى صياغة خطة للتنمية إلى برنامج عمل محدد يمكن أن تقبله جميع الدول اﻷعضاء.
    El proceso terminará en una conferencia que se celebrará el primer trimestre de 1996, en la que se preparará un programa de acción para la región. UN ويفترض أن تفضي هذه العملية إلى عقد مؤتمر في الربع اﻷول من عام ٦٩٩١ ليقوم بوضع برنامج عمل للمنطقة.
    Durante su asamblea constitutiva, celebrada en México, D.F., del 9 al 11 de mayo de 1994, la Iniciativa Indígena formuló recomendaciones para un programa de acción del Decenio Internacional. Estas recomendaciones figuran en el documento E/CN.4/1994/TM.4/8. UN وقد عقدت جمعيتها التأسيسية بمكسيكو سيتي، في الفترة من ٩ الى ١١ أيار/مايو ١٩٩٤، حيث وضعت المبادرة توصيات ﻹعداد برنامج عمل للعقد الدولي ويمكن الاطلاع على هذه التوصيات في الوثيقة .E/CN.4/1994/TM.4/8
    Es pues difícil verlo convertido en un programa de acción eficiente en su forma actual. UN وبالتالي، فإنه من الصعب تصورها كبرنامج عمل فعال، بصورتها الحالية.
    También se sugirió que la declaración que el Foro adoptara contuviera un programa de acción cuya aplicación pudiera supervisarse en futuras reuniones. UN واقترح أيضاً أن يتضمن الإعلان المنتظر أن يعتمده المحفل، جدول أعمال للعمل بحيث يمكن رصد تنفيذه في الاجتماعات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more