84. En su informe titulado " Un programa de paz " el Secretario General hizo hincapié en el fortalecimiento del papel de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ٨٤ - وأشارت الى أن اﻷمين العام قد ركز، في تقريره المعنون " برنامج للسلم " ، على تعزيز دور محكمة العدل الدولية. |
Un Programa de Paz: diplomacia preventiva y cuestiones conexas | UN | برنامج للسلم: الدبلوماسية الوقائية والمسائل ذات الصلة |
3089ª Un programa de paz: diplomacia preventiva, establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz | UN | برنامج للسلم: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم |
En consecuencia, se subrayó enérgicamente el vínculo entre Un programa de paz y Un programa de desarrollo. | UN | وتبعا لذلك، تم التشديد بقوة على الصلة بين خطة للسلم وخطة للتنمية. |
El Subgrupo del Grupo de Trabajo sobre Un programa de paz estaba analizando esa cuestión desde una perspectiva política y no jurídica. | UN | وأشاروا الى أن الفريق الفرعي التابع للفريق العامل المعني بخطة السلام ينظر في هذه المسألة من وجهة نظر سياسية لا قانونية. |
Nada puede ser más auspicioso que empezar un nuevo milenio con Un programa de paz. | UN | ولا شيء يمكن أن يحمل بشائر النجــاح أكثر من تدشين ألفية جديدة ببرنامج للسلام. |
Participó activamente en los grupos de trabajo sobre reforma de las Naciones Unidas, reforma del Consejo de Seguridad, situación financiera de las Naciones Unidas y Un programa de paz. | UN | شارك بنشاط في أفرقة العمل المعنية بإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن، والحالة المالية للأمم المتحدة، وخطة السلام. |