"un proveedor" - Translation from Spanish to Arabic

    • مورد
        
    • أحد الموردين
        
    • بائع
        
    • مورِّد
        
    • أحد البائعين
        
    • المورِّد
        
    • مورّد
        
    • المورد
        
    • البائع
        
    • أحد موردي
        
    • مزود
        
    • المورّد
        
    • أحد مقدمي
        
    • متعهد
        
    • لمورد
        
    El reclamante indicó que esos artículos habían sido vendidos por un proveedor de joyas kuwaití. UN وأشار صاحب المطالبة إلى أن هذه الأطقم الخمسة اشتُريت من مورد كويتي للمجوهرات.
    La entidad adjudicadora no entablará negociación alguna con un proveedor o contratista respecto de la cotización que haya presentado. UN ولا تجرى أي مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عرض أسعار مقدم من المورد أو المقاول.
    Además, en relación con una controversia con un proveedor que aún no se ha resuelto, hay un pasivo eventual de 225.000 dólares. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك التزام محتمل يبلغ ٠٠٠ ٢٢٥ دولار ناتج عن خلاف لم يحل بعد مع أحد الموردين.
    Muy bien, mientras tanto, estás en la mira de un loco en potencia... podría ser alguien que ves a diario, un cliente, un proveedor. Open Subtitles حسناً ، إذاً في هذه الأثناء أنتِ في مرمى البصر لبعض المعتوهين قد يكون شخصاً ترينه يومياً زبون ، بائع
    Este litigio trata de la venta de paredes móviles por un proveedor italiano a una empresa con sede en Suiza. UN نشأت هذه المنازعة بعد بيع مورِّد إيطالي فواصل جدارية متحركة إلى شركة يوجد مكتبها الرئيسي في سويسرا.
    Informe sobre un proveedor de las Naciones Unidas UN تقرير عن أحد البائعين المتعاقدين مع الأمم المتحدة
    La Misión decidió que de los servicios de tierra se encargara el personal de la UNMIS en lugar de un proveedor, con lo que logró una mayor eficiencia. UN وحققت البعثة كفاءة في خدمات المناولة الأرضية التي اضطلع بها موظفوها بدلا من المورِّد.
    El Equipo de Tareas investigó si el funcionario de que se trata había participado en un intento por exagerar las necesidades de combustible y para que los contratos se adjudicaran a un proveedor determinado. UN وبحثت فرقة العمل ما إذا كان الموظف المعني ضالعا في أي جهود لتضخيم الاحتياجات من الوقود وتوجيه العقود إلى مورّد معيّن.
    En tal sentido no puede aceptarse la prestación de servicios por un proveedor externo que luego abandone el país y lo deje desprovisto de servicios técnicos. UN وليس من المقبول أن يقوم مورد خارجي بتطوير الخدمات وتقديمها ثم يغادر البلد تاركا إياه محروما من جميع المعارف التقنية.
    Este pago se hizo para atender a la reclamación de un proveedor que había solicitado asesoramiento jurídico con respecto a una acción contra el Tribunal. UN وتعلق هذا المبلغ المدفوع بمطالبة تقدم بها مورد كان قد التمس المشورة القانونية فيما يتصل بادعاء ضد المحكمة.
    Después de la liberación, el BCK concertó otro contrato con un proveedor diferente y hubo de pagar una cantidad adicional. UN وبعد تحرير الكويت، تعاقد البنك المركزي الكويتي مع مورد آخر بسعر إضافي.
    Además, en relación con una controversia con un proveedor, que aún está insoluta, hay un pasivo eventual por la cuantía de 225.000 dólares. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك التزام محتمل يبلغ ٠٠٠ ٢٢٥ دولار ناتج عن خلاف لم يُحل بعد مع أحد الموردين.
    Según el Iraq, un proveedor extranjero entregó 500 bombas aéreas dañadas. UN وطبقا لما ذكره العراق سلم أحد الموردين اﻷجانب للعراق ٥٠٠ قنبلة جوية تالفة.
    No, espera, le hice una cita con un proveedor a las 5:15. Open Subtitles لا ، تمهل لديها لقاء مع بائع في الخامسه وربع
    El menú de selección de proveedores del sistema de compras se modificará en breve de manera que se pueda advertir a los compradores sobre cualquier comentario que se haga de un proveedor dado. UN وستُعدل قريبا قائمة اختيار البائعين في نظام الشراء لتنبيه المشترين إلى أى تعليقات بشأن بائع بعينه.
    En este momento Ghana está evaluando la recomendación de que los contratos de aeródromos se adjudiquen a más de un proveedor. UN ووفد غانا يقوم الآن بتقييم التوصية التي تطالب بإرساء عقود المطارات على أكثر من مورِّد واحد.
    Informe de investigación sobre irregularidades en las adquisiciones por parte de los representantes de un proveedor UN تقرير تحقيق عن مخالفات في عمليات الشراء من جانب ممثلي أحد البائعين
    un proveedor o contratista podrá, no obstante, ser descalificado si no subsana sin demora esas deficiencias al ser requerido a hacerlo por la entidad adjudicadora; UN ولكن يجوز إسقاط أهلية المورِّد أو المقاول إذا لم يسارع إلى إصلاح تلك العيوب بناءً على طلب الجهة المشترية؛
    :: Oportunidades para aprovechar economías de escala, en particular mediante la conclusión de contratos marco, en el caso de que se recurra a un proveedor externo. UN :: إتاحة فر ص للإفادة من وفورات الحجم وخاصة من خلال إبرام عقود شاملة في حالة استخدام مورّد خارجي.
    Permite determinar en línea si se ha pagado la factura de un proveedor que ha entregado artículos en condiciones inaceptables. UN توفير القدرة بالاتصال المباشر على معرفة ما إذا كانت قد سددت فاتورة معينة، وذلك عند ورود مشتريات من البائع غير مقبولة.
    Consideramos que una alianza estratégica o un acuerdo de suministro con un proveedor de servicios establecido resultarían ventajosos para las Naciones Unidas. UN ونرى أن عقد تحالف استراتيجي أو إجراء ترتيب للتوريد مع أحد موردي هذه الخدمات سيكون ذا نفع لﻷمم المتحدة.
    un proveedor de servidores a gran escala y estaciones de trabajo, especialmente diseñados para el sistema operativo Linux. Open Subtitles مزود للخوادم الضخمة والأجهزة صممت خصيصا لنظام التشغيل لينكس
    Otra decisión estableció que un proveedor y un subcontratista potencial habían convenido en condicionar el perfeccionamiento del contrato de venta a la adjudicación de un subcontrato por el contratista principal. UN ونصّ قرار آخر على أنّ المورّد والمتعاقد المحتمل من الباطن اتفقا على شروط انعقاد عقد البيع عندما مُنح العقد من الباطن من قبل المتعاقد الرئيسيّ.
    Al mismo tiempo, se han concertado acuerdos con un proveedor de servicios por satélite para transmitir el programa a estaciones asociadas en el Caribe. UN وبالموازاة مع ذلك، تمت ترتيبات مع أحد مقدمي الخدمات الساتلية لنقل البرنامج إلى المحطات الشريكة في منطقة البحر الكاريبي.
    El Consejo ha comenzado a reunirse periódicamente y la Misión estaba buscando un proveedor adecuado de servicios para la calibración de esos instrumentos. UN وقد بدأ المجلس الآن في عقد اجتماعات منتظمة، وتسعى البعثة للحصول على متعهد مناسب لمعايرة المعدات الُمسَاعِدة على الملاحة الجوية.
    Recuperación de los pagos excesivos a un proveedor de raciones UN استرداد مبالغ زائدة دُفعت لمورد حصص الإعاشة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more