Usted no se siente mucho pesar, como yo, pero te, con un punto débil. | Open Subtitles | أنتِ لا تشعري بأسفٍ شديدٍ كالسابق ولكن نحن معكم، نقطة ضعف واحدة |
En particular, las FARSL siguen siendo un punto débil de la estructura general de seguridad. | UN | وتظل القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، على وجه الخصوص، نقطة ضعف في الهيكل الأمني العام. |
A pesar de las iniciativas recientes para fortalecer la dimensión de género, sigue siendo un punto débil. | UN | رغم المحاولات التي بذلت في الآونة الأخيرة لتعزيز البعد الجنساني، لا يزال ذلك البعد يشكل نقطة ضعف. |
un punto débil entre los mundos fue roto por esa puerta. | Open Subtitles | كانت هنالك بقعة لينة بين العالمين . وقد مزقها ذاك الباب |
A pesar de las iniciativas recientes para fortalecer la dimensión de género, éste sigue siendo un punto débil. | UN | ورغم المحاولات التي بُذلت في الآونة الأخيرة لتعزيز البعد الجنساني، لا يزال ذلك البعد يشكل نقطة ضعف. |
El seguimiento y la evaluación de los resultados es un punto débil reconocido en la mayoría de las instituciones gubernamentales, por lo que debe fortalecerse continuamente. | UN | من المسلّم به أن رصد وتقييم الأثر الناتج يمثّل نقطة ضعف لدى معظم المؤسسات الحكومية، مما يتطلّب مواصلة تعزيزها. |
Pero este resistente material tiene un punto débil: tiende a formar peligrosísimas grietas cuya reparación demanda un gasto de millones de dólares al año. | TED | ولكن هذه المادة القوية لديها نقطة ضعف: إنها معرضة لتشقق كارثي يكلف عشرات مليارات الدولارات للصيانة كل عام. |
Si los rebeldes han conseguido los planos técnicos de esta estación es posible, aunque poco probable, que encuentren un punto débil y lo aprovechen. | Open Subtitles | إذا حصل الثوار على تقنية كاملة من المحتمل قد يجدون نقطة ضعف و يستغلونها |
Mi única esperanza es que al analizarlos, encontremos un punto débil. | Open Subtitles | أَتمنّى فقط أن عندما تُحلل البيانات، ان نجد نقطة ضعف |
Necesitamos razonar. un punto débil. | Open Subtitles | نحن نحتاج إلي بعض البصيرة لأظهار نقطة ضعف |
Pero cada uno tiene un punto débil. Encuéntralo. | Open Subtitles | ولكن كلا منهم لديه نقطة ضعف عليك أن تجدها |
- Trabajar como un equipo, buscar un punto débil. Un punto de entrada. - No voy a jugármela con estas cosas. | Open Subtitles | انهم يعملون كفريق يبحثون عن نقطة ضعف, أو وسيلة للدخول الينا |
Vocal Adrenaline tiene un punto débil. Funk. | Open Subtitles | لدى الأدرينالين الصوتي نقطة ضعف فنك |
Todos tenéis algún gran poder... pero un punto débil igual de grande. | Open Subtitles | ،لديكم جميعاً قوى عظيمة لكن مع نقطة ضعف رهيبة |
Siempre hay un punto débil y solo tenemos que encontrarlo. | Open Subtitles | هناك دائماً نقطة ضعف. علينا أن نجدها فحسب. |
Sin embargo tenía un punto débil y, como siempre, era mi navegador por satélite interno | Open Subtitles | وعلى كلن، كان هناك نقطة ضعف وكالعادة، كانت نظام الملاحة الداخلي |
Mueve dinero de la tienda al camión, siempre en un punto débil. | Open Subtitles | تنقل المال النقدي من المتجر للشاحنة، نقطة ضعف دائماً. |
un punto débil entre los mundos se rompió con aquella puerta. | Open Subtitles | كانت هنالك بقعة لينة بين العالمين . وقد مزقها ذاك الباب |
Sr. Amar tiene un punto débil por su relativa único superviviente, una abuela en el monumento Point. | Open Subtitles | السيد عمار ديه بقعة لينة لله فقط قيد الحياة نسبي جدة في نصب نقطة. |
72. La CCAAP acogió favorablemente la propuesta del Secretario General de prestar mayor atención a la evaluación de los resultados y la presentación de informes, ya que esa cuestión ha sido un punto débil del proceso presupuestario. | UN | 72 - ورحبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بمقترَح الأمين العام الداعي إلى زيادة الاهتمام بتقييم الأداء والإبلاغ عنه، لأن هذا المجال ما برح يمثِّل حلقة ضعيفة فــي عملية الميزانية. |
Cronometro las cámaras, cuento los guardas, encuentro las alarmas silenciosas, busco un punto débil para entrar, cojo la combinación de la caja y robo el dinero. | Open Subtitles | أحسب الكاميرات التي تعمل على مدار الساعة وعدد الحراس والبحث عن أجهزة الإنذار الصامتة والبحث عن نقطة ضعيفة للدخول اختيار مجموعة من القبو وسرقة الأموال |
:: un punto débil de las iniciativas de alivio de la deuda era el tratamiento de los países que salían de conflictos. | UN | :: يتمثل أحد وجوه الضعف في مبادرات تخفيف أعباء الديون في كيفية التعامل مع البلدان التي هي في مرحلة ما بعد الإنجاز. |
Sigue siendo un punto débil la aplicación coherente de los principios e instrumentos del método del marco lógico. | UN | وما زال تطبيق مبادئ وأدوات الإطار المنطقي تطبيقا متسقا يمثّل موطن ضعف. |