El convoy se detuvo en un punto de control de los serbios de Bosnia cerca de la línea del frente, en el que soldados serbios de Bosnia exigieron que se retirara a los pacientes. | UN | وقد أوقفت القافلة عند نقطة تفتيش لصرب البوسنة بالقرب من خط المواجهة حيث طالب جنود من صرب البوسنة بإنزال المرضى. |
El convoy se detuvo en un punto de control de los serbios de Bosnia cerca de la línea del frente, en el que soldados serbios de Bosnia exigieron que se retirara a los pacientes. | UN | وقد أوقفت القافلة عند نقطة تفتيش لصرب البوسنة بالقرب من خط المواجهة حيث طالب جنود من صرب البوسنة بإنزال المرضى. |
Dijo que un punto de control debidamente vigilado en que hubiese presentes elementos de la Misión mantendría eficazmente el cierre de la frontera. | UN | وأقر بأن نقطة تفتيش جيدة الحراسة مع تواجد للبعثة سيحافظ على الاغلاق الفعال للحدود. |
Estuve demorada en un punto de control, y no soy tu amiga. | Open Subtitles | حصلت على طرد لتوصيله عند إحدى نقاط التفتيش وأنا لست صديقك |
En una ocasión, el 7 de abril de 1993, dos soldados nigerianos fueron asesinados en un punto de control, y otro resultó lesionado. | UN | ففي حادثة واحدة، وقعت في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣، قُتل جنديان نيجيريان عند إحدى نقاط التفتيش وأصيب جندي آخر. |
Durante la visita de la Alta Comisionada a Gaza, su vehículo no pudo seguir avanzando por la principal carretera que va de norte a sur porque había un tiroteo, a raíz del cual dos soldados israelíes de un punto de control quedaron gravemente heridos y dos palestinos resultaron muertos en su vehículo. | UN | وخلال الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى غزة، لم تستطع سيارتها أن تواصل السير على طريق الشمال - الجنوب الرئيسي بسبب حدوث تبادل لإطلاق النار على الطريق مما أدى إلى إصابة جنديين إسرائيليين عند حاجز التفتيش بجروح خطيرة بينما لقي فلسطينيان مصرعهما في سيارتهما. |
También facilitó detalles adicionales sobre la desaparición de un sacerdote en un punto de control de la Marina de Sri Lanka. | UN | وقدمت الحكومة أيضاً تفاصيل إضافية تلف حول ظروف اختفاء قس في نقطة تفتيش تابعة للبحرية السريلانكية. |
Tenemos un punto de control en el puente Tacoma y creo que podemos defenderlo... pero está este plan de destruir el puente y aislar el pueblo. | Open Subtitles | لدينا نقطة تفتيش في جسرِ تاكوما و واعتقد انه يمكننا مواجهة ذلك ولكن هناك خطة لتدميره وفصله عن المدينة |
Hay un punto de control en la 28, así que conduce con cuidado ¿de acuerdo? | Open Subtitles | هناك نقطة تفتيش على الطريق 28 لذا قد بحذر، حسناً؟ |
En Ramallah, miles de manifestantes se dirigieron hacia un punto de control de las FDI ubicado en el camino a Jerusalén. | UN | وفي رام الله، اتجه آلاف المتظاهرين نحو نقطة تفتيش تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي على طريق القدس، وأخرج عدة متظاهرين أسلحتهم وشرعوا يطلقون النار في الهواء. |
Establecimiento de un punto de control en el Valle de Kodori | UN | إقامة نقطة تفتيش في وادي كودوري |
Tropas del gobierno. un punto de control del ejército. | Open Subtitles | القوات الحكومية نقطة تفتيش عسكرية |
- Escoltas: como medida de seguridad para los usuarios, inicialmente el tráfico podrá pasar un punto de control y moverse en la autopista únicamente escoltado por un convoy de las Naciones Unidas. | UN | - الحراسة: يجوز في البداية، كتدبير أمني للمستخدمين، ألا يسمح بالمرور عبر نقطة تفتيش أو على امتداد المعبر إلا لقوافل ترافقها اﻷمم المتحدة. |
El 26 de febrero unos 30 elementos armados rodearon un punto de control provisional al sudeste de la posición 5-4 y amenazaron al personal. | UN | وفــي ٢٦ شباط/فبراير، قــام قرابــة ٣٠ فــردا مــن العناصــر المسلحة بتطويق نقطة تفتيش مؤقتة جنوب - شرق الموقع ٥-٤ وتوجيه تهديدات الى أفرادها. |
27. Se ordenó al resto del convoy que regresara a Potocari, pero fue detenido de nuevo en un punto de control de los serbios de Bosnia donde se le obligó a permanecer durante toda la noche. | UN | ٧٢- وأُمرت بقية القافلة بالعودة إلى بوتوكاري ولكنها أوقفت مرة أخرى عند نقطة تفتيش تابعة لصرب البوسنة وأُجبرت على قضاء الليلة هناك. |
27. Se ordenó al resto del convoy que regresara a Potocari, pero fue detenido de nuevo en un punto de control de los serbios de Bosnia donde se le obligó a permanecer durante toda la noche. | UN | ٧٢- وأُمرت بقية القافلة بالعودة إلى بوتوكاري ولكنها أوقفت مرة أخرى عند نقطة تفتيش تابعة لصرب البوسنة وأُجبرت على قضاء الليلة هناك. |
Descubiertos unos pocos días después en un punto de control dentro del Líbano, se les permitió continuar el viaje hacia su destino en el sur del país. | UN | وبعد اكتشاف أمر الشاحنات بعد بضعة أيام عند إحدى نقاط التفتيش داخل لبنان، سمح لها بمواصلة رحلتها إلى وجهتها في جنوب لبنان. |
c) El libre paso de los convoyes de ayuda humanitaria, con sujeción a una verificación razonable, en un punto de control, del contenido del convoy y del personal que forma parte de él. | UN | )ج( حرية مرور قوافل المعونة اﻹنسانية، على أن تكون خاضعة للمراقبة المعقولة للمحتويات واﻷفراد مما يشكل جزءا من القافلة في إحدى نقاط التفتيش. |
c) El libre paso de los convoyes de ayuda humanitaria, con sujeción a una verificación razonable, en un punto de control, del contenido del convoy y del personal que forma parte de él. | UN | )ج( حرية مرور قوافل المعونة اﻹنسانية، على أن تكون خاضعة للمراقبة المعقولة للمحتويات واﻷفراد مما يشكل جزءا من القافلة في إحدى نقاط التفتيش. |
Durante la visita de la Alta Comisionada a Gaza, su vehículo no pudo seguir avanzando por la principal carretera que va de norte a sur porque había un tiroteo, a raíz del cual dos soldados israelíes de un punto de control quedaron gravemente heridos y dos palestinos resultaron muertos en su vehículo. | UN | وخلال الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى غزة، لم تستطع سيارتها أن تواصل السير على طريق الشمال - الجنوب الرئيسي بسبب حدوث تبادل لإطلاق النار على الطريق مما أدى إلى إصابة جنديين إسرائيليين عند حاجز التفتيش بجروح خطيرة بينما لقي فلسطينيان مصرعهما في سيارتهما. |
Aunque la comunidad pidió a la policía y a un grupo de soldados situados en un punto de control cercano que rescataran a las mujeres, éstos se negaron a desplazarse al lugar del incidente. | UN | وطلب سكان المعسكر من الشرطة ومجموعة من العسكريين الموجودين في مركز تفتيش مجاور إنقاذ النساء، إلا أنهم رفضوا الذهاب إلى مسرح الحادثة. |