"un resumen de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • موجزا
        
    • ملخص لأهم
        
    • ملخصاً
        
    • أبرز النقاط
        
    • ملخَّص
        
    • ملخص لنفقات
        
    El informe del Secretario General ofrece un resumen de los elementos fundamentales del Estudio mundial. UN وقالت إن تقرير الأمين العام يعرض موجزا للعناصر الأساسية في الدراسة الاستقصائية الكاملة.
    A continuación se ofrece un resumen de los problemas identificados por los diferentes interesados. UN ويقدم هذا الفصل موجزا للقضايا التي حددها أصحاب المصلحة المختلفين بوصفها تحديات.
    Además, la Secretaría proporcionará a la Comisión un resumen de los informes periódicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمانة العامة إلى اللجنة موجزا للتقارير الدورية.
    A continuación se presenta un resumen de los principales temas de debate y recomendaciones de la conferencia. UN ويرد أدناه ملخص لأهم مداولات وتوصيات المؤتمر.
    El presente documento contiene un resumen de los comentarios presentados por el Gobierno de Australia. UN تتضمن هذه الوثيقة ملخصاً للتعليقات المقدمة من حكومة استراليا.
    Se acordó que en la sesión plenaria de clausura el Presidente presentaría un resumen de los debates informales para su inclusión en el informe. UN وتم الاتفاق على أن يقدم الرئيس في الجلسة العامة الختامية موجزا للمناقشات غير الرسمية لادراجه في التقرير.
    En el anexo I figura un resumen de los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad y los incrementos correspondientes de efectivos. UN ٤ - ويتضمن المرفق اﻷول موجزا للولايات التي وافق عليها مجلس اﻷمن وما يقابلها من زيادات في قوام القوة.
    En el anexo XV figura un resumen de los recursos necesarios para operaciones aéreas para el período. UN ويشمل المرفق الخامس عشر موجزا للاحتياجات المتصلة بالعمليات الجوية خلال الفترة.
    Instamos a sus miembros a consultar ese documento, que también proporciona un resumen de los argumentos jurídicos sobre la ilegalidad de la colonización de Puerto Rico. UN ونحث أعضاؤها على مراجعة هذه الوثيقة التي تتضمن أيضا موجزا لﻵراء القانونية بشأن عدم شرعية استعمار بورتوريكو.
    A ese respecto, el orador hace un resumen de los objetivos generales del Programa 21 en materia de vivienda. UN وعرض في هذا الصدد موجزا لﻷهداف المتصلة بالمأوى عموما الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    En el anexo figurará un resumen de los resultados de la movilización de recursos. UN سوف يقدم المرفق موجزا للنتائج التي حققت في مجال تعبئة الموارد.
    En el documento figura un resumen de los mecanismos financieros pertinentes. UN وتتضمن الورقة بيانا موجزا ﻵليات التمويل ذات الصلة.
    En el cuadro adjunto se incluye un resumen de los usos de esos edificios, sobre la base de declaraciones recientes. UN ويتضمن الجدول المرفق موجزا لاستخدامات هذه المباني روعيت فيه آخر التصريحات المقدمة.
    Se subrayó que el informe no sería una relación exhaustiva de las deliberaciones sino un resumen de los asuntos que se plantearan y de las recomendaciones que se formularan. UN وأكد على أن التقرير لن يكون سجلا وافيا للنقاش وإنما سيكون موجزا مركزا لما أثير من مسائل وما وضع من توصيات.
    En el cuadro 2 del anexo VIII del informe del Comité Mixto se presenta un resumen de los cambios por objeto de los gastos. UN ويبين الجدول ٢ من المرفق الثامن في تقرير المجلس موجزا للتغيرات حسب أوجه اﻹنفاق.
    En esa reunión, el consultor destacó los principales temas que se abarcarán en el estudio de viabilidad y proporcionó, con el funcionario de la OMM, un resumen de los pasos siguientes. UN قدم الاستشاري، في هذا الاجتماع، مجملا عن المواضيع الرئيسية التي سيجري تغطيتها في دراسة الجدوى وقدم، بمشاركة أعضاء المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، موجزا عن الخطوات المقبلة.
    49. A continuación figura un resumen de los principales resultados del intercambio de opiniones por los participantes tras las presentaciones relacionadas con el tema II. UN 49- فيما يلي ملخص لأهم النتائج التي خلص إليها تبادل المشاركين الآراء بعد العروض المتعلقة بالمحور الثاني:
    En el documento de trabajo de 2001 (A/AC.109/2001/4) figura un resumen de los elementos principales del proyecto de ley del Commonwealth. UN ويرد ملخص لأهم النقاط الواردة في مشروع قانون الكمنولث في ورقة عمل 2001 (A/AC.109/2001/4).
    Marruecos presentó su primer informe anual en 2003, de conformidad con el artículo 13 del Protocolo, y después ha presentado un resumen de los datos más recientes en 2004. UN وقدم المغرب تقريره السنوي الأول في عام 2003 وفقاً للمادة 13 من البروتوكول، ثم ملخصاً للمعلومات التي استجدت في عام 2004.
    El Presidente hizo un resumen de los principales puntos tratados en la mesa redonda. UN ولخَّص الرئيس أبرز النقاط التي أثيرت خلال المناقشة.
    A continuación se proporciona un resumen de los programas y los componentes de programa incluidos en todos los Programas Principales. UN ويرد أدناه ملخَّص للبرامج والمكوِّنات البرنامجية المشمولة بالبرامج الرئيسية.
    10. Al 31 de octubre de 1995 los gastos registrados con cargo al Fondo Fiduciario para el bienio 1994-1995 ascendían a 2.653.986 dólares de los EE.UU. En el apéndice D figura un resumen de los gastos de apoyo a las actividades de la Secretaría hechos con cargo al Fondo Fiduciario. UN ٠١- وحتى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، بلغت النفقات المسجلة من الصندوق الاستئماني لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ مبلغ ٦٨٩ ٣٥٦ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة. ويرد في التذييل دال ملخص لنفقات الصندوق الاستئماني المتحملة دعماً ﻷنشطة اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more