"un secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمين
        
    • وسكرتير
        
    • سكرتير
        
    • لﻷمين
        
    • مسجل
        
    • أمينا
        
    • وسكرتيرا
        
    • كاتب
        
    • للمسجل
        
    • واحدة لسكرتير
        
    • واحد للأمين
        
    • وسكرتيرة
        
    • لوكيل اﻷمين
        
    • بسكرتير
        
    • وكاتب
        
    En este sentido, es evidente que el Sr. Boutros Boutros-Ghali es un Secretario General de las Naciones Unidas destacado. UN وفي ضوء هذا، من الثابت بجلاء أن السيد بطرس بطرس غالى أمين عام ممتاز لﻷمم المتحدة.
    Ejerce la Secretaría del Consejo un Secretario General elegido entre sus miembros. UN ويتولى أمانة المجلس أمين عام يعيَّن من بين أعضاء المجلس.
    Cuatro ciudadanos iraníes han sido inculpados, incluidos un antiguo jefe de la Radio y Televisión Iraní en París y un Secretario administrativo de la Embajada de la República Islámica del Irán en Berna. UN ووجهت التهمة الى أربعة مواطنين إيرانيين، من بينهم شخص سبق أن كان على رأس إذاعة وتلفزيون إيران في باريس وسكرتير إداري في سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية في برن.
    Habida cuenta del carácter confidencial del material que se manejará, se asignará a la oficina un Secretario de nivel internacional. UN وبالنظر إلى الطابع السري للمواد التي سيجري التعامل معها، فسوف يلحق سكرتير برتبة دولية للعمل بهذا المكتب.
    Esta Oficina está dirigida por un Secretario General Adjunto, que es a la vez el Representante Especial del Secretario General para Asuntos Oceánicos y el Derecho del Mar. UN ويتولى رئاسة هذا المكتب وكيل لﻷمين العام، وهو أيضا ممثل اﻷمين العام لشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Además, se prevé que el Presidente del Tribunal formule una recomendación al Secretario General para el nombramiento de un Secretario. UN وفضلا عن ذلك، يتوقع أن يقدم رئيس المحكمة إلى اﻷمين العام توصية بشأن تعيين مسجل.
    A fin de superar esa deficiencia, se propuso el nombramiento de un Secretario General Adjunto encargado de asuntos económicos. UN ولتدارك هذا القصور، قدم مقترح بتعيين نائب أمين عام للشؤون الاقتصادية.
    Cuenta con un Secretario en funciones y un Fiscal Adjunto, ambos impacientes por comenzar sus actividades. UN ولها قائم بأعمال أمين السجل ونائب للمدعي العام يتطلع كل منهما الى الشروع في أعماله.
    La Secretaría de la Integración Social estará a cargo de un Secretario nombrado por el Consejo de la Integración Social, por un período de cuatro años. UN ويرأس أمانة التكامل الاجتماعي أمين يعينه مجلس التكامل الاجتماعي لفترة أربع سنوات.
    Teme que los acontecimientos actuales puedan representar otro intento de imponer a la organización un Secretario General que firme su sentencia de muerte. UN وإنه يخشى أن تمثل التطورات الحالية محاولة أخرى لفرض أمين عام على المنظمة تكون نهايتها على يده.
    Se establecerá por consiguiente un Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos, encabezado por un Secretario General Adjunto. UN ولذلك سيتم إنشاء إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح، برئاسة وكيل أمين عام.
    La Secretaría se compondrá de un Secretario General y del personal que requiera la Organización. UN تتألف اﻷمانة من أمين عام ومن تحتاج إليهم المنظمة من الموظفين.
    Prestan asistencia a la Comisión sobre el terreno un oficial de asuntos políticos y un Secretario. UN ويتولى مساعدة اللجنة في الميدان موظف سياسي وسكرتير.
    En Gran Turca la Dependencia cuenta con un Director, un Subdirector y un Secretario. UN والوحدة الكائنة في غراند تيرك مزودة بالمدير، ومدير مساعد، وسكرتير.
    A fin de poner en práctica las actividades previstas por el Comisionado, se contrató personal adicional, integrado, entre otros, por un especialista en materia de igualdad de género, un abogado de categoría superior, un coordinador de proyectos, un abogado, un asesor de medios de comunicación y un Secretario. UN وسعياً إلى تنفيذ الأنشطة التي خطط لها المفوض، استعين بموظفين إضافيين، ومحام ومستشار إعلامي وسكرتير.
    Sí. Quiero saber por qué ella tiene un Secretario y yo no. Open Subtitles نعم، أود معرفة سر حصولها على سكرتير و أنا لا
    Con arreglo a la opción II, se crearía una oficina encabezada por un Secretario General Adjunto, nombrado por la Asamblea General, con atribuciones más amplias. UN ويدعو الخيار الثاني الى إنشاء مكتب برئاسة وكيل لﻷمين العام تعينه الجمعية العامة وتكون له مهام وسلطات واسعة.
    Se compone del Secretario y un Secretario Adjunto y del personal nombrado con la aprobación del Tribunal o por el Secretario en consulta con el Presidente. UN وهو يتألف من مسجل ونائب مسجل وموظفين آخرين يعينون بموافقة المحكمة أو بواسطة المسجل بالتشاور مع الرئيس.
    Contamos con un Secretario General activo, dedicado y con visión de futuro, y con una Secretaría muy competente, pero eso no basta. UN إن لدينا أمينا عاما نشيطا ومخلصا وذا رؤية، وأمانة عامة على درجة عالية من المهارة، ولكن هذا لا يكفي.
    Además, habría dos auxiliares administrativos que prestarían servicios de apoyo a toda la Sección, otro que estaría asignado a los Comandantes de Investigaciones y un Secretario que trabajaría para el Jefe de Investigaciones. UN هذا فضلا عن أن هناك مساعدين إداريين سيدعمان القسم ككل، ومساعدا إداريا آخر لقادة التحقيقات وسكرتيرا لرئيس التحقيقات.
    El jefe administrativo de una municipalidad es el alcalde, que está asistido por un Secretario municipal. UN والرئيس اﻹداري لمجلس بلدي هو العمدة يعاونه كاتب مدينة.
    No obstante, a pesar de la recomendación que figura en el informe de nombrar sin tardanza un Secretario Adjunto, el puesto quedó vacante. UN ٦٠ - ولكن رغم التوصية الواردة في التقرير بأن يعين نائب للمسجل على وجه السرعة، فإن الوظيفة لا تزال شاغرة.
    Los puestos de que se trata corresponden a la totalidad del personal administrativo y financiero de la Dependencia de Administración y Finanzas y al de un Secretario de enlace en Ginebra. UN وهذه الوظائف مسندة إلى جميع موظفي الشؤون الإدارية والمالية في برنامج الإدارة والمالية وهناك وظيفة واحدة لسكرتير اتصال في جنيف.
    En consecuencia, he llegado a la conclusión de que la mejor manera de compaginar esas múltiples exigencias es mediante una considerable consolidación de autoridad, responsabilidad y recursos en un departamento especializado bajo la dirección de un Secretario General Adjunto de Apoyo sobre el Terreno. UN 12 - ولهـذا فقد خلُصت إلى أن أفضل سبيل للتوفيق بين هذه المطالب المتزاحمة هو دمج قدر كبير من الصلاحيات والمسؤوليات والموارد تحت وكيل واحد للأمين العام لشؤون الدعم الميداني يرأس إدارة متخصصة في أداء هذه المهمة.
    Si. Somos una organización señorita. Tenemos un presidente, un Secretario, y todo. Open Subtitles أجل نحن منظمة سيدتي ولدينا رئيس وسكرتيرة وكل هذا
    Según las proyecciones, en noviembre de 1995 la remuneración pensionable de un Secretario General Adjunto sería de 164.284 dólares y la de un Subsecretario General, de 152.003 dólares. UN ومن المتوقع أن يصبح اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لوكيل اﻷمين العام ٢٨٤ ١٦٤ دولارا ولﻷمين العام المساعد ٠٠٣ ١٥٢ دولارات، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Las ocho oficinas adicionales para los jueces permitirán redistribuir las oficinas de los magistrados de manera de proporcionar a cada miembro de la Corte una oficina con un Secretario y, al mismo tiempo, que cada juez ad hoc en sesión cuente con una oficina adecuada y suficiente apoyo de secretaría. UN وستتيح المكاتب اﻹضافية الثمانية للقضاة إعادة توزيع مكاتب القضاة بحيث توفر لكل عضو من أعضاء المحكمة مكتبا مدعوما بسكرتير وتوفر في الوقت ذاته لكل قاض مخصص في مجلس القضاء مكتبا مناسبا ودعما كافيا في مجال أعمال السكرتارية.
    La mayoría de los tribunales rurales cuenta al menos con cinco jueces, cuatro agentes del orden y un Secretario judicial. UN ومعظم محاكم القرى لديها خمسة قضاة على الأقل و 4 من ضباط السلام وكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more