"un secreto que" - Translation from Spanish to Arabic

    • سر
        
    • سرا أن
        
    • سراً
        
    • بسر أن
        
    • سرًا
        
    • سرًّا
        
    • ويخبرنى
        
    Tiene un secreto que no le dirá a nadie excepto al rey. Open Subtitles لديّه سر لا يريد أن يخبر به أحداً إلا الملك
    ese es un secreto que no te diré sabes que me quieres Open Subtitles هذا سر لن اخبر به احدا ابدا تعرفون أنكم تحبونني
    No es un secreto que las Naciones Unidas se hallan sumidas en una crisis financiera. UN ولم يعد سرا أن اﻷمم المتحدة واقعة اﻵن في قبضة أزمة مالية.
    No es un secreto que ese comité ad hoc fue víctima de la controversia sobre la labor de la Conferencia de Desarme, que impidió que el Comité ad hoc se volviera a establecer. UN وليس سرا أن اللجنة المخصصة وقعت ضحية الجدال حول عمل مؤتمر نزع السلاح، اﻷمر الذي حال دون إعادة إنشائها.
    Señor Presidente, no es un secreto que para Italia la prioridad es el comienzo inmediato de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN وليس سراً أن إيطاليا تعتبر بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة ذات أولوية لها.
    Mira, no es un secreto que Wo Fat quería a tu padre muerto. Open Subtitles إنظر , إنه ليس سر ان وو فات اراد والدك ميت
    Algunas veces estamos dispuestos a participar en el engaño para mantener la dignidad social, tal vez para guardar un secreto que debe permanecer secreto. TED أحيانا نُعد المشاركين في الخداع من أجل المكانة الاجتماعية، ربما للحفاظ على السر الذي يجب أن يبقى مكتوم، سر.
    Bien, hay un secreto que pocos conocen. ¿Vieron el comercial del tipo de la cámara web? TED سأشارككم سر صغير هل رأيتم الرجل الذي يحمل الكاميرا
    Y entonces les revelaré un secreto que devela por qué soy un optimista incurable. TED وبعدها سوف اترككم لاكتشاف سر لماذا انا متفائل جدا
    Por supuesto, no es un secreto que los gobiernos son capaces de interceptar llamadas telefónicas y mensajes de texto. TED بالطبع, هذا ليس سر أن الحكومات قادرة على اعتراض المكالمات والرسائل النصية.
    No es un secreto que el analizar una situación desde la distancia a menudo lleva a conclusiones y proyecciones incorrectas. UN وليس سرا أن تحليــل أية حالة عن بعد كثيرا ما يؤدي الى نتائج وتصورات خاطئة.
    No es un secreto que Siria ejerce una gran influencia sobre el Líbano y sus políticas y que miles de efectivos sirios están desplegados en el Líbano. UN وليس سرا أن سوريا تتمتع بنفوذ كبير على لبنان وسياساته وأن ألوفا من الجنود السوريين منتشرون في لبنان.
    No es un secreto que las causas de dicha guerra tienen sus raíces profundas en el carácter totalitario de la sociedad que prevaleció en la región por más de 50 años. UN وليس سرا أن أسباب الحرب تكمن بعمق في الطابع الشمولي للمجتمع الذي كان موجودا في المنطقة ﻷكثر من ٥٠ سنة.
    No es un secreto que la falta de recursos suficientes a menudo entorpece el cumplimiento de los mandatos de dichas operaciones. UN وليس سرا أن نقص الموارد يجعل من العسير في أغلب اﻷحيان تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    Para nadie es un secreto que el programa de desarrollo de las Naciones Unidas está muy lejos de su materialización efectiva. UN وليس سرا أن برنامج التنمية للأمم المتحدة ما زال أبعد ما يكون عن التنفيذ الفعلي.
    No es un secreto que el Irán prosigue enérgicamente un programa nuclear de gran envergadura con fines pacíficos. UN ليس سراً أن إيران تسعى جاهدة إلى تطوير برنامج نووي متكامل للأغراض السلمية.
    Para nadie es un secreto que las secuelas dejadas por el accidente de Chernobyl no desaparecerán inmediatamente. UN وليس سراً أن آثار حادثة تشيرنوبيل لن تزول على الفور.
    Este asesino ha pasado una gran parte de su vida escondiendo un secreto que haría cualquier cosa por guardar. Open Subtitles .. و هذا القاتل أفنى الكثير من عمره يخفي سراً سيعمل أي شئ لإخفاءه
    Ya no es un secreto que esas acciones tienen como blanco a la República Popular Democrática de Corea y a sus países vecinos. UN وليس بسر أن هذه التحركات تستهدف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والبلدان المجاورة لها.
    ¿Es un secreto que Paco encuentra encantadora a Chantal? Open Subtitles هل يعتبر هذا سرًا عندما يجد باكو أن زوجتي شانتال ساحرة؟
    Ahora, no es un secreto que durante mucho tiempo, pensé que era una sarta de tonterías. Open Subtitles ،الآن, أنهُ ليسَ سرًّا أنه لفترةٍ طويلة .إعتقدتُ بأن كان ذلك محضُ هراء
    El suspiro del,viento tiene un secreto que contar Open Subtitles الريح يهمس ويخبرنى بالاسرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more