"un sistema de justicia juvenil" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام لقضاء الأحداث
        
    • نظاماً لقضاء الأحداث
        
    • نظام قضاء للأحداث
        
    • نظام خاص بالأحداث
        
    Preguntó acerca de los planes de establecer un sistema de justicia juvenil. UN واستفسرت عن الخطط المتخذة لوضع نظام لقضاء الأحداث.
    Argelia celebró que Dominica hubiera aceptado su recomendación relativa al establecimiento de un sistema de justicia juvenil. UN ورحبت الجزائر بقبول دومينيكا توصيتها بشأن إنشاء نظام لقضاء الأحداث.
    Establecer un sistema de justicia juvenil (Afganistán); UN 76-69- إنشاء نظام لقضاء الأحداث (أفغانستان)؛
    71. Asimismo, el Comité lamenta que el Estado parte no haya establecido un sistema de justicia juvenil plenamente operativo de conformidad con lo dispuesto en la Convención y otras normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN 71- وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لكون الدولة الطرف لم تنشئ نظاماً لقضاء الأحداث مكتمل البنية امتثالاً للاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة.
    75. El Comité acoge con satisfacción los artículos 300 a 346 del Código del Niño de 2007, que prevén la creación de un sistema de justicia juvenil en el Estado parte. UN 75- ترحب اللجنة بالمواد من 300 إلى 346 من قانون الطفل 2007 التي تنص على إنشاء نظام قضاء للأحداث في الدولة الطرف.
    El Estado Parte debe proseguir la reforma de la administración de justicia de menores y aprobar el proyecto de ley federal " Los fundamentos de un sistema de justicia juvenil " , en la que, entre otras cosas, se disponga la creación de tribunales juveniles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسعى لإصلاح نظام قضاء الأحداث وأن تعتمد مشروع القانون الاتحادي المتعلق بوضع " أسس نظام خاص بالأحداث " والذي ينصّ في جملة أمورٍ على إنشاء محاكم خاصة بالأحداث.
    56. Bélgica ha puesto en marcha un sistema de justicia juvenil basado en la protección y la educación. UN 56- بذلت بلجيكا جهوداً لوضع نظام لقضاء الأحداث يقوم على أسس حمايتهم وتعليمهم.
    86. El Comité insta al Estado parte a que establezca un sistema de justicia juvenil tal como se indica en el Plan Nacional de Acción para la Infancia. UN 86- تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظام لقضاء الأحداث على نحو ما ورد في خطة العمل الوطنية للأطفال.
    El país acogió con satisfacción las iniciativas para establecer un sistema de justicia juvenil, pero estaba preocupado por el alto porcentaje de menores recluidos en los centros de privación de libertad y el escaso apoyo que se les proporcionaba para su reintegración social. UN ورحّبت النمسا بالمبادرات الرامية إلى وضع نظام لقضاء الأحداث. غير أنها أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأحداث المسجونين وضعف الدعم المقدم لإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    En la comunicación conjunta Nº 1 se recomendó el establecimiento de un sistema de justicia juvenil. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بتشكيل نظام لقضاء الأحداث(76).
    a) Establezca un sistema de justicia juvenil, con tribunales especiales de menores, que garantice que todos los niños sean juzgados como tales. UN (أ) وضع نظام لقضاء الأحداث مزود بمحاكم متخصصة للأحداث تكفل محاكمة جميع الأطفال بصفتهم تلك.
    81. Adoptar las medidas apropiadas para establecer un sistema de justicia juvenil (Eslovenia); UN 81- اتخاذ الإجراءات المناسبة لإنشاء نظام لقضاء الأحداث (سلوفينيا)؛
    76.76. Elevar la edad mínima para contraer matrimonio y establecer un sistema de justicia juvenil (Egipto); UN 76-76- رفع الحد الأدنى لسن الزواج، وإنشاء نظام لقضاء الأحداث (مصر)؛
    a) La falta de un sistema de justicia juvenil acorde con la Convención; UN (أ) عدم وجود نظام لقضاء الأحداث على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية؛
    94.29 Velar por la protección de los menores, entre otras cosas mediante la instauración de un sistema de justicia juvenil y la elevación de la edad mínima de responsabilidad penal para los niños (Indonesia); UN 94-29- ضمان حماية القصر، بوسائل منها اعتماد نظام لقضاء الأحداث ورفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال (إندونيسيا)؛
    32. En la JS5, se indicó que, a pesar de que la ley preveía un sistema de justicia juvenil, en realidad los jóvenes delincuentes eran procesados a menudo en el sistema judicial normal. UN 32- وذكرت الورقة المشتركة 5 أن قضايا الجناة من الأحداث في واقع الأمر تنظر فيها في كثير من الأحيان منظومة المحاكم العادية رغم أن القانون ينص على نظام لقضاء الأحداث.
    58. Es necesario que los profesionales que trabajen con niños sean competentes y estén bien capacitados a fin de garantizar el funcionamiento eficaz de un sistema de justicia juvenil que sea sensible a las necesidades específicas de los niños y las tenga en cuenta. UN 58- وتحلي المهنيين العاملين مع الأطفال بالكفاءة وحصولهم على تدريب جيد شرط لا غنى عنه لإقامة نظام لقضاء الأحداث يتسم بحسن الأداء وبمراعاة احتياجات الأطفال الخاصة.
    a) Establezca un sistema de justicia juvenil acorde con la Convención; UN (أ) أن تضع نظاماً لقضاء الأحداث وفقاً للاتفاقية؛
    124.76 Establecer un sistema de justicia juvenil, y capacitar a más jueces para los tribunales de menores (Eslovenia); UN 124-76- أن تنشئ نظاماً لقضاء الأحداث وتوفّر التدريب لعدد متزايد من القضاة في محاكم الأحداث (سلوفينيا)؛
    [E]l Comité lamenta que el Estado parte no haya establecido un sistema de justicia juvenil plenamente operativo de conformidad con lo dispuesto en la Convención y otras normas pertinentes de las Naciones Unidas. " UN " وتعرب اللجنة عن أسفها لكون الدولة الطرف لم تنشئ نظاماً لقضاء الأحداث مكتمل البنية امتثالاً للاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة.... " .
    a) No exista un sistema de justicia juvenil que permita a los jueces tratar a estos niños de manera adecuada, por ejemplo mediante medidas extrajudiciales que permitan reconciliar a esos niños con la sociedad; UN (أ) عدم وجود نظام قضاء للأحداث يتيح للقضاة التعامل مع هؤلاء الأطفال بطريقة ملائمة للطفل، بما في ذلك تدابير التقويم من أجل مصالحة هؤلاء الأطفال مع المجتمع؛
    El Estado Parte debe proseguir la reforma de la administración de justicia de menores y aprobar el proyecto de ley federal " Los fundamentos de un sistema de justicia juvenil " , en la que, entre otras cosas, se disponga la creación de tribunales juveniles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسعى لإصلاح نظام قضاء الأحداث وأن تعتمد مشروع القانون الاتحادي المتعلق بوضع " أسس نظام خاص بالأحداث " والذي ينصّ في جملة أمورٍ على إنشاء محاكم خاصة بالأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more