"un túnel" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفق
        
    • نفقاً
        
    • النفق
        
    • نفقا
        
    • كنفق
        
    • لنفق
        
    • اﻷنفاق
        
    • ونفق
        
    • نفقًا
        
    • نفقٍ
        
    • نفَق
        
    • كالنفق
        
    • للنفق
        
    Esta fue tomada dentro de un túnel arqueológico en el templo principal. TED هذه قد تم إلتقاطها في نفق اثري في المعبد الرئيسي.
    No van a salirse con la suya. Están dentro de un túnel. Open Subtitles ليس هناك أي طريقة لتهرب أنك تحت الأرض داخل نفق
    Sin embargo, pruebas de acoplamiento en superficies lisas... tuvieron éxito en un túnel de aire. Open Subtitles ولكن باختبارات بسيطة نجحنا بصنع التحام بين طائرتين عبر ما يسمى نفق الرياح
    Quizás si caváramos lo suficiente, haríamos un túnel para salir de esta mierda. Open Subtitles ربما لو حفرنا بجد و قوه, سنحفر نفقاً يخرجنا من هنا
    un túnel bajo una antigua subestación de Agua y Energía que lleva al centro. Open Subtitles النفق الموجود تحت المحطة الفرعية لمكتب العمل تـُـقود مباشرة نحو مركز المدينة
    Vamos a tener que quitar unas rocas. - Hay un túnel acá atrás. Open Subtitles بعضها محتفظ بجماله لنحاول العبور بين الصخور هناك نفق في الخلف
    un túnel del tiempo que retrocede solo un minuto hacia el pasado. Open Subtitles نفق فى الزمن يمتد إلى دقيقة واحدة فقط في الماضي
    No dirijas mi barco dentro de un túnel Debido a un monstruo imaginario. Open Subtitles لن اقود مركبى فى الى نفق وراء شىء خيالى تخيله بحار
    Esto es lo que pido cada vez que contengo la respiración... en un túnel. Open Subtitles هذا ما كنت أتمناه في كل مرة كنت أحبس أنفاسي في نفق.
    ¿Encerrarte en un túnel con un tipo con un arma cargada teniendo una linterna? Open Subtitles تحبس نفسك فى نفق مع شخض يحمل سلاحاً فقط مع ضوء ؟
    No pasa nada, no debes de arrastrarte tanto, se vuelve en un túnel grande. Open Subtitles لن يحدث شيء، يجب عليك فقط وبالتالي سحب يتحول إلى نفق واسع.
    ¿Y ahora un túnel que no estaba allí aparece hace tres semanas? Open Subtitles والآن نفق ظهر هُنا لمْ يكن موجوداً قبل ثلاثة أسابيع؟
    Sí, esta podría ser una habitación con un túnel que conduce hacia allí. Open Subtitles أجل، ربما تكونُ هذهِ غرفة مع نفق يقومُ بوصلها ألى هنا
    No puedes organizar una revolución huyendo desde un túnel a un almacén. Open Subtitles لا يمكن أن المرحلة ثورة يمتد من نفق إلى مستودع.
    Regresa por donde llegaste... hasta que veas un túnel de desagüe a la derecha. Open Subtitles عودي من الطريق الذي اتيت منه حتى تري نفق تصريف على يمينك
    También se informó de que algunos israelíes habían proyectado construir un túnel de 200 metros de longitud debajo de la tumba de Raquel en Belén. UN وفي تطور آخر، أفيد بأن الاسرائيليين خططوا لشق نفق طوله ٢٠٠ مترا تحت قبر راحيل في بيت لحم.
    No obstante, siguen persistiendo problemas, entre los que destaca, en particular, el de la reparación de un túnel que se encuentra bajo la pista. UN ولكن ما تزال هناك مشاكل، ليس أقلها مسألة إصلاح نفق تحت ممر هبوط الطائرات.
    Diez ojivas con toxina botulínica se emplazaron en un túnel ferroviario abandonado en Al-Mansuriyah. UN ونشرت ١٠ رؤوس حربية كانت تحتوي على توكسين بكتيريا البوتيولينوم في نفق سكة حديدية مهجور في المنصورية.
    Los sensores sísmicos indican que ingresaron al banco desde abajo, por un túnel. Open Subtitles تشير المحسسات الزلزالية إلى أنهم حفروا نفقاً إلى المصرف من تحت.
    En un túnel que descubrimos gracias a una información que usted nos dio. Open Subtitles في النفق المهجور الذي وجدناه بناءاً على المعلومة والتي جاءت منك
    Al pensar en cuevas, la mayoría piensa en un túnel que atraviesa roca sólida, y, de hecho, así son la mayoría de las cuevas. TED عند تفكيرك في كهف، تتخيّل في الغالب نفقا يمتدّ عبر صخرة صلبة، و في الواقع معظم الكهوف هي كذلك بالفعل.
    Los perdí. Debe haber una salida secreta, cómo un túnel o algo así. Open Subtitles لقد فقدتهم، لابد وأن هناك مخرج سريّ كنفق أو ما شابه
    - A un túnel de subventilación. Open Subtitles خمسه يوصل لنفق التهوية الثانوى.
    Por ejemplo, se sospecha que un túnel vacío es una instalación nuclear subterránea y se considera que un satélite es un proyectil balístico. UN وعلى سبيل المثال، يتهم أحد اﻷنفاق الخاوية بأنه مرفق نووي تحت اﻷرض، وأحد السواتل بأنه قذيفة تسيارية.
    Otras iniciativas eran la construcción de un nuevo puerto marítimo internacional y de un túnel bajo el canal del Bósforo. UN وثمة مبادرات أخرى كبناء ميناء بحري دولي جديد ونفق تحت قناة البوسفور.
    Mi madre trabajaba en un túnel ferroviario. Ingeniera de proyecto. Open Subtitles كانت أمّي تعمل على سكّة حديد تشقّ نفقًا مهندسة المشروع
    Es porque estábamos bajo tierra, en un túnel. Open Subtitles هذا بسببِ أنَّنا كنا متواجدين في نفقٍ لتهريبِ المخدرات
    Tenemos un hueco del tamaño de un túnel en nuestra celda, nos descubrirán. Open Subtitles لدينا حُفرَة بحَجم نفَق هولندا في زِنزانتِنا
    Estoy como en un túnel, y veo a un hombre con uniforme azul. Open Subtitles أنا داخل شيء كالنفق وأرى رجلا بلباس أزرق.
    Esta elección es la más apropiada, ya que permite colocar la alineación vertical a la menor profundidad posible, lo que da por resultado un túnel de menor longitud. UN وهذا الاختيار هو اﻷكثر ملاءمة ﻷنه يسمح بوضع الخط العمودي على أقل عمق ممكن، مما يسفر عن أقصر مسافة إجمالية للنفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more