"un tratado sobre material" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدة بشأن المواد
        
    • معاهدة للمواد
        
    • معاهدة المواد
        
    • معاهدة عن المواد
        
    • معاهدة معنية بالمواد
        
    • معاهدة تتعلق بالمواد
        
    • بمعاهدة المواد
        
    • ومعاهدة المواد
        
    • معاهدة وقف إنتاج المواد
        
    • لمعاهدة بشأن المواد
        
    Tal es el caso de la suscripción de un tratado sobre material fisible. UN وهذه هي الحالة بالنسبة للتوقيع على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    un tratado sobre material fisionable deberá necesariamente abogarse a cumplir ambas funciones. UN وأي معاهدة بشأن المواد الانشطارية يجب أن تشمل بالضرورة كلتا الوظيفتين.
    Alemania se ha encontrado, desde hace mucho, entre quienes abogan por un tratado sobre material fisible. UN ولقد لبثت ألمانيا لمدة طويلة جدّاً في صفّ دعاة إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Sin lugar a dudas, un tratado sobre material fisionable es el siguiente paso multilateral, pero con toda seguridad no será el último. UN إن إبرام معاهدة للمواد الانشطارية سيمثل بلا شك الخطوة المتعددة اﻷطراف التالية، ولكنه لن يكون بالتأكيد، الخطوة اﻷخيرة.
    un tratado sobre material fisible que satisfaga objetivos de desarme deberá también necesariamente dar efecto a los principios de transparencia, reversibilidad y verificación. UN وسيتعين كذلك على معاهدة المواد الانشطارية التي تحقق أهداف نزع السلاح أن تؤدي بالضرورة إلى تفعيل مبادئ الشفافية واللارجعة والتحقق.
    Nuestros países siempre han abogado con firmeza por un tratado sobre material fisible. UN وما انفكت بلداننا تدعو إلى إبرام معاهدة عن المواد الانشطارية.
    un tratado sobre material fisionable que congele o acentúe las asimetrías servirá para acelerar y no para detener la proliferación. UN ومن شأن وضع معاهدة معنية بالمواد الانشطارية، تجمد أو تعزز حالات اللاتماثل، أن تسرع بالانتشار، لا أن توقفه.
    Entre las 13 medidas destaca el llamamiento a la Conferencia de Desarme a negociar un tratado sobre material fisible. UN ومن بين الحطوات ال13 البارزة دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى الدخول في مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية.
    Para mi delegación, la conclusión de un tratado sobre material fisible constituiría también un elemento esencial de cualquier sistema que apostase por un mundo sin armas nucleares en el futuro. UN ويعتقد وفد بلدي أن إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية سيشكل أيضاً لبنة أساسية في أي نظام مقبل يقوم على أساسه عالم خال من الأسلحة النووية.
    un tratado sobre material fisionable para armas nucleares es necesario desde hace mucho tiempo y representa una prioridad para Suiza. UN إن إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أمر طال تأخيره، وتمثل هذه المعاهدة أولوية لدى سويسرا.
    A ese respecto, los Estados poseedores de armas nucleares deben dar muestras de una actitud más constructiva respecto del desarme nuclear, un tratado sobre material fisionable y un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن تتخذ الدول الحائزة لﻷسلحة النووية موقفا أكثر تساهلا إزاء نزع السلاح النووي، بما في ذلك التوصل إلى معاهدة بشأن المواد الانشطارية، وإلى معاهدة بشأن الحظر الشامل للتجارب.
    acertada combinación de consideraciones políticas y competencias técnicas puede con toda seguridad contribuir a profundizar el examen de todos los aspectos relacionados con la negociación propuesta de un tratado sobre material fisible. UN ومما لا شك فيه أن هذه التوليفة الواعية التي تجمع بين الاعتبارات السياسية والخبرة التقنية يمكن أن تسهم في تعميق دراسة كافة جوانب المفاوضات المقترحة المتعلقة بوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Para mi delegación, una de las más relevantes sería el rápido inicio de las negociaciones y la aprobación de un tratado sobre material fisionable que satisfaga las percepciones de seguridad de toda la comunidad internacional. UN ويرى وفدي أن إحدى أهم هذه المراحل هي البدء فوراً بمفاوضات واعتماد معاهدة بشأن المواد الانشطارية تجسّد التصورات الأمنية للمجتمع الدولي بأسره.
    Un mínimo denominador común es que una prioridad primordial de un tratado sobre material fisible debería ser detener la producción ulterior de los materiales fisibles necesarios para fabricar armas nucleares. UN ويتمثل أدنى قاسم مشترك في كون معاهدة بشأن المواد الانشطارية ينبغي أن تركز في المقام الأول على وضع حد لاستمرار إنتاج هذه المواد الانشطارية الضرورية لصنع الأسلحة النووية.
    Creemos que ejemplos como éstos podrían beneficiar los trabajos en las negociaciones sobre un tratado sobre material fisible. UN ونعتقد بأن أمثلة كهذه تكون مفيدة للمفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية.
    Mi delegación no comparte la opinión de que un tratado sobre material fisible es el único tema que ya se puede negociar. UN ولا يؤيد وفد بلدي الرأي القائل بأن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للمفاوضات.
    Hemos elaborado normas legislativas de control de las exportaciones y las estamos aplicando; hemos realizado costosas inversiones en materia de protección y de seguridad de nuestros activos y materiales estratégicos y estamos dispuestos a participar en negociaciones relativas a un tratado sobre material fisible, de conformidad con lo estipulado en el mandato Shannon. UN وقد وضعنا ونفذنا قوانين لمراقبة الصادرات؛ وننفق كثيراً على سلامة وأمن أصولنا وموادنا الاستراتيجية؛ ونحن مستعدون للمشاركة في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الإنشطارية وفقاً لولاية شانون.
    En este contexto, deben incluirse los siguientes elementos en un tratado sobre material fisible. UN وفي هذا السياق، لا بدّ من إدراج العناصر التالية في معاهدة المواد الانشطارية.
    Algunos aducen que un tratado sobre material fisible sólo debería detener la producción futura de material fisible, en tanto que otros sostienen que también se debe abordar la cuestión de las existencias. UN ويقول البعض إن معاهدة المواد الانشطارية ينبغي فقط أن توقف إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل، بينما يرى آخرون ضرورة التعامل أيضاً مع المخزونات.
    11. Marruecos apoya las medidas tendentes a reactivar la labor de la Conferencia de Desarme y sigue apoyando la apertura de negociaciones para la elaboración de un tratado sobre material fisionable, un instrumento jurídico sobre las garantías negativas de seguridad así como una convención sobre el desarme nuclear. UN 11- ويساند المغرب الإجراءات التي تتخذ لإزالة العقبات من طريق أعمال مؤتمر نزع السلاح، وهو ما زال يؤيد بدء مفاوضات لوضع معاهدة عن المواد الانشطارية، وصك قانوني عن ضمانات الأمن السلبية، واتفاقية عن نزع الأسلحة النووية.
    El objetivo ha sido redactar un tratado sobre material fisionable que fortalezca la seguridad de todos los Estados, independientemente de su tamaño y su condición. UN وكان الهدف صياغة معاهدة معنية بالمواد الانشطارية تعزز أمن جميع الدول، بقطع النظر عن حجمها ومركزها.
    Estoy convencido de que hacer un tratado sobre material fisible aumentaría la seguridad de todos. UN وأنا على يقين من أن وضع معاهدة تتعلق بالمواد الإنشطارية يمكن أن يعزز أمننا جميعاً.
    Durante los múltiples debates y discusiones oficiales y oficiosas que constan en la agenda y el programa de trabajo de la Conferencia y en sus eventos paralelos, mi delegación ha tratado de contribuir al debate sobre un tratado sobre material fisible. UN وخلال العديد من النقاشات والحوارات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بجدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله والأحداث الجانبية، سعى وفد بلدي جاهداً إلى المساهمة في النقاش المتعلق بمعاهدة المواد الانشطارية.
    De hecho, cada uno de nuestros cuatro temas primordiales: el desarme, un tratado sobre material fisible, PAROS y las garantías negativas de seguridad, constituye la base de nuestra labor en la Conferencia de Desarme. UN وفي الواقع أن المسائل الأساسية الأربع جميعها - أي نزع السلاح، ومعاهدة المواد الانشطارية، ووقف حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية السلبية - تشكل أساس عملنا في المؤتمر.
    Hoy tengo el agrado de dar a conocer los puntos de vista de mi delegación en relación con un tratado sobre material fisible. UN ويشرفني اليوم أن أشارككم وجهات نظر وفد بلدي بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    un tratado sobre material fisible puede ser solo factible en el contexto de un enfoque marco, en el que el tratado mismo se complemente mediante protocolos negociados de carácter multilateral, o por declaraciones unilaterales formuladas por los Estados pertinentes. UN ولا يمكن لمعاهدة بشأن المواد الانشطارية أن تكون في الواقع مجدية سوى في سياق نهج إطاري، إذ تكمَّل المعاهدة نفسُها من خلال بروتوكولات تُوضع بمفاوضات متعددة الأطراف أو إعلانات أحادية الجانب تقدمها الدول المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more