"un trauma" - Translation from Spanish to Arabic

    • صدمة
        
    • الصدمة
        
    • لصدمة
        
    • بصدمة
        
    • الصدمات
        
    • حالة رضح
        
    • صدمات
        
    • بالصدمة
        
    • صدمه
        
    • للصدمة
        
    • لصدمات
        
    • للصدمات القوية
        
    • من إصابة
        
    • بالصدمةِ
        
    • تروما
        
    A veces cuando una persona experimenta un trauma emocional significativo... su mente decide apagarse... para escapar del dolor. Open Subtitles أحيانا عندما يمر الشخص بتجربة صدمة عاطفية يقرر العقل الانغلاق على نفسه ليهرب من الألم
    Dado que la causa de muerte fue un trauma severo en el cráneo, habían detalladas fotografías de su cabeza. Open Subtitles بما أن سبب الوفاة كان صدمة حادة قوية إلى الجمجمة، كانت هناك صور فوتوغرافية تفصيلية لرأسه
    un trauma como ese puede ser devastador para él y cualquiera en su familia. Open Subtitles صدمة مثل هذه من المؤكد أنها دمرته ودمرت كل من في حياته
    Bien, a veces estar de nuevo en un lugar justo antes de un trauma puede activar un recuerdo. Open Subtitles حسناً ، احياناً تعود الذاكرة في بيئة معينة كنتم فيها الصدمة يمكن ان تنسي الذاكرة
    Has tenido un trauma grave, y creo que es importante que sigamos hablando de esto. Open Subtitles تعرضت لصدمة كبيره . وأعتقد انه من المهم ان نستمر بالتحدث عن ذلك
    ¿Tuvo alguna vez antes un trauma en la cabeza? Open Subtitles أو قد لا يكون لها علاقة أبداً هل أصبت بصدمة في رأسك من قبل؟
    Verás, tu CMR fue diseñado para activar un programa de simulación de la realidad cuando ha detectado un trauma cerebral. Open Subtitles كما ترين ، سي آم آر خاصتكِ قد صُممَ لتنشيط برنامج محاكاة واقعيّة بينما كُشفت صدمة العقل.
    En términos de tratamiento, obviamente, hay un trauma psicológico significativo detrás de los síntomas físicos. Open Subtitles من حيث العلاج، واضح, أنّ هُناك صدمة نفسية جسيمة تكمن وراء الأعراض الجسدية.
    Los investigadores creen que esos robos compulsivos podrían responder a un trauma en la niñez. Open Subtitles يعتقد الباحثون أن السرقات القهرية قد تكون ردًا على صدمة بمرحلة مبكرة بالطفولة.
    En 1971 perdió su territorio oriental, que se convirtió en Bangladesh, un trauma que parece haber sido asimilado de manera impresionante. UN وفي عام ١٧٩١ فقدت إقليمها الشرقي الذي أصبح بنغلاديش، وهي صدمة امتصتها باكستان بما يدعو إلى الاعجاب.
    La práctica de la mutilación genital femenina, por la cual se extrae un órgano vital de una niña, le priva de sus derechos naturales como mujer, causándole un trauma psicológico. UN فممارسة ختان الإناث التي تبتر جهازا حيويا لدى الطفلة، تحرمها من حقوقها الطبيعية باعتبارها امرأة وتسبب لها صدمة نفسية.
    Como nosotros experimentamos un trauma similar debido al tsunami, les deseamos de todo corazón una rápida vuelta a la normalidad. UN ولأننا عانينا من صدمة مشابهة بسبب سونامي، فإن تمنياتنا موجهة إليهم بانتعاش عاجل.
    Cuando el cuerpo soporta un trauma es difícil para la mente olvidarlo. Open Subtitles عندما يتحمل الجسد الصدمة لايمكن للعقل ان ينسي تلك الصدمة
    Siempre me dijeron que salir de un trauma se hacía a través de una narrativa cohesiva. TED لقد قيل لي دائما أن الطريق للخروج من الصدمة كان من خلال سرد متسق.
    El psiquiatra dice que está en un estado catatónico a causa de un trauma. Open Subtitles المعالج قال إن الفتاة تعانى من حاله من الفصام من الصدمة
    Imaginen un paciente que ha sufrido un trauma severo y necesita la atención de varios especialistas: un neurólogo, un cardiólogo, un cirujano ortopédico. TED تخيل مريض تعرض لصدمة شديدة، ويحتاج انتباه العديد من المتخصصين طبيب أعصاب، طبيب القلب، جراح العظام.
    Sufre un trauma acústico en su oído derecho y le limpié la herida de metralla de su pierna. Open Subtitles لقد اصيب بصدمة صوتية حادة في اذنه اليمنى و سحبت شظايا من رجله
    Hablé con la Dra. Lori Brotto, una psicóloga que trata problemas sexuales en las mujeres, incluidas las supervivientes de un trauma. TED تحدّثت مع الطبيبة لوري بروتو، وهي عالمة نفس تعالج المشاكل الجنسيّة لدى النساء، بما فيهن الناجيات من الصدمات.
    Tenemos un trauma por llegar, accidente de coche, 30 minutos tardaron en sacarlo, y daños graves en el coche. Open Subtitles لدينا حالة رضح قادمة و صورة بزمن تخليص 30 دقيقة ضرر متداخل بسبب حادث اصابة في الرأس .
    El abogado declara que el autor sufre un trauma psicológico y que su confusión es comprensible y no puede considerarse que afecte a su credibilidad. UN ويذكر المحامي أن مقدم البلاغ يعاني من صدمات نفسية وأن ما يعانيه من الاضطراب شيء مفهوم ولا يمكن اعتباره ماسا بمصداقيته.
    Ello produjo sufrimientos generalizados que entrañaban un trauma psíquico, conforme se ponía a esas personas, de entre las más pobres de la población, en lugares sin servicios básicos. UN وأدى ذلك إلى انتشار المعاناة المرتبطة بالصدمة النفسية، نظرا إلى أن هؤلاء الأشخاص الذين ينتمون أصلا إلى أفقر فئات السكان، وُضعوا في مواقع لا توجد فيها خدمات أساسية.
    Tiene un trauma. Va a necesitar años de terapia después de esto. Open Subtitles صدمه نفسيه, سوف تحتاج سنوات من العلاج بعد هذه
    La autora recuerda que en ningún momento durante la audiencia el miembro de la JIR pareció captar que mostraba los síntomas clásicos de un trauma. UN وتذكّر صاحبة الشكوى بأن عضو المجلس لم يبد مقتنعاً في أي وقت بأنها تعاني من الأعراض التقليدية للصدمة.
    ¿Alguna señal de alerta de un trauma duradero? Open Subtitles هل شعرت بأى علامات تحذيرية لصدمات دائمة ؟
    Trabaja con gente que ha experimentado un trauma. Open Subtitles تعمل مع الأشخاص الذين تعرضوا للصدمات القوية
    Jonathan Siravo, vendedor de seguros, sin registro, sufrió un trauma en la cabeza en un accidente de moto seis años atrás. Open Subtitles موضف تأمين , لا سجلات عانى من إصابة في الرأس جراء حادثة بدراجة نارية , قبل ست سنوات
    Si se toma la droga lo suficientemente rápido, ...puede impedir el recuerdo y la cicatriz provocada por un trauma. Open Subtitles إذا تَأْخذُ المخدّرَ بسرعة بما فيه الكفاية، هو يُمْكِنُ أَنْ يَمْنعَك من التَذْكير وأَنْ يُجْرَحَ بالصدمةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more