En Batticaloa, el Representante visitó Thalavai, una aldea de reasentamiento tamil, y dos campamentos, uno tamil y otro musulmán, en Erravur. | UN | وزار كالافياي في باتيكالوا، وهي قرية ﻹعادة توطين التاميل، كما زار مخيمين في ايرافور أحدهما للتاميل، وثانيهما للمسلمين. |
En 12 años desapareció el 25,3% de las localidades rurales, lo que equivale a l54 aldeas por año o una aldea día por medio. | UN | وفي ظرف 12 سنة، اختفى 25.3 في المائة من المحال القروية، أي 154 قرية في السنة أي قرية كل يومين. |
Se hallaron varias fosas comunes en una aldea situada al norte de Koidu. | UN | وتم تحديد عدد من المقابر الجماعية في قرية تقع شمال كويدو. |
Cada movimiento de una aldea o ciudad a otra, o incluso dentro de un vecindario, requería un permiso especial. | UN | فـأي تنقـل من قرية أو مدينة إلى أخرى، أو حتى داخل الأحياء نفسها، يتطلـب ترخيصا خاصـا. |
En realidad la situación se agravó: en el período intermedio se acabó con la presencia maronita en una aldea. | UN | وقال إن الوضع قد تدهور حقا: فقد أنهي وجود الموارنة في إحدى القرى في الفترة الفاصلة. |
Luego se trasladó a una aldea fuera de Isfahán, donde siguió trabajando para el mismo hombre durante siete años. | UN | وانتقلت فيما بعد إلى قرية خارج أصفهان، حيث واصلت العمل لصالح الرجل ذاته لفترة سبع سنوات. |
Omer es un gufti de Guft, una aldea al norte de Luxor. | TED | عمر من قرية تدعى جوفت، قرية إلى الجنوب من الأقصر. |
Érase una vez, en un pequeño "shtetl", una aldea judía del este de Europa, en el año 5701, es decir en 1941 del nuevo calendario. | Open Subtitles | كان يا ما كان قرية صغيرة يهودية في أوروبا الشرقية تسمى شتليت،. كان ذلك في العام 5701. 1941 وفقا للتقويم الميلادي. |
paciencia capitán Lee esta ves no se trata de una aldea del reino de la tierra donde podamos entrar | Open Subtitles | لنذهب ونقبض عليه الصبر يا كابتن لي، انها ليست قرية صغيرة لمسخري الارض لنذهب اليها ببساطة |
Una niña murió en una aldea 30 km al norte de aquí. | Open Subtitles | فتاة صغيرة قتلت في قرية تبعد 30 كيلو متر شمالآ |
Mira, dile a Shetty que esto no es una aldea en Mangalore. | Open Subtitles | اسمعي، أخبري شيتي أن هذه ليست قرية ما في مانجالور. |
Nací en una aldea llamada Bayo en lo que ustedes llaman Guinea. | Open Subtitles | لقد ولدت في قرية تدعى بايو في ما تسمونه غينيا. |
En las Islas del Pacífico, existe una aldea suspendida sobre un volcán. | Open Subtitles | توجد قرية في جزر المحيط الهادئ معلقة بالحبال فوق بركان. |
Por ejemplo, una aldea que habitualmente cuenta con una población de 4.000 personas tiene ahora una población de más de 20.000. | UN | فعلى سبيل المثال، إن قرية واحدة يبلغ عــدد سكانها فـي اﻷحوال العادية ٤ آلاف نسمة يزيد تعداد سكانها اﻵن عن ٢٠ ألف نسمة. |
Ese mismo día un grupo armenio diversionista asesinó en Kemerli, una aldea próxima a la frontera, a dos azerbaiyanos habitantes del lugar. | UN | وفي اليوم ذاته، قتلت مجموعة من المخربين اﻷرمن اثنين من السكان المحليين الاذربيجانيين بالقرب من قرية الحدود كيميرلي. |
Ambos eran de Barta ' a Oeste, la mitad israelí de una aldea que se extiende a ambos lados de la Línea Verde en la zona de Wadi Ara. | UN | وكلاهما كانا من برطعة الغربية، أي النصف الاسرائيلي من قرية تمتد على جانب الخط اﻷخضر في منطقة وادي عارا. |
En el asentamiento de Migdalim cerca de Naplusa los soldados frustraron otro ataque de un joven árabe de 17 años procedente de una aldea vecina que portaba un hacha. | UN | وفي مستوطنة ميغداليم، قرب نابلس، أحبط الجنود هجوما آخر لشاب عربي من قرية مجاورة يبلغ من العمر ١٧ سنة كان يحمل فأسا. |
Por cierto, el mundo de hoy es verdaderamente una aldea planetaria. | UN | والواقع أن عالم اليوم أصبح قرية عالمية حقا. |
El interesado deseaba vivir en una aldea situada dentro de un radio de 10 km de Drachten. | UN | وكان الفرد المعني يرغب في السكن في قرية صغيرة تقع في دائرة قطرها ٠١ كيلومترات حوالي دراختن. |
Sirve de ejemplo al respecto, la experiencia de una aldea del Estado de Shan. | UN | وتشكل تجربة إحدى القرى الواقعة في ولاية شان خير مثال على ذلك. |
Y luego, por curiosidad, pensé que me gustaría ir, vivir, trabajar y simplemente ver cómo es una aldea. | TED | وفكرت بدافع الفضول بأنني أريد أن أذهب وأعيش وأعمل وأن أرى فقط كيف تكون القرية |
Una segunda pauta, según se cuenta, consistía en llegar a una aldea hutu de noche, prender fuego a las casas y disparar contra los que trataban de escapar. | UN | وأفيد أيضا بوجود نمط ثان يتمثل في الوصول ليلا إلى إحدى قرى الهوتو ثم اشعال النيران في منازلها وإطلاق الرصاص على من يحاولون الفرار. |
Al término de la actual sesión se proyectará un documental sobre la vida cotidiana en Tokelau en una aldea concreta. | UN | وبعد هذه الجلسة سيعرض فيلم وثائقي عن الحياة اليومية في توكيلاو، مع التمثيل بقرية معينة. |
Si la Internet nos ha convertido en una aldea global, este modelo puede crear sus propios futuros líderes. | TED | إذا كانت الانترنت قد جعلتنا قريةً عالمية، فإن هذا النموذج سيُطور قيادتها المستقبلية. |
Era una aldea defendida por campesinos y granjeros. | Open Subtitles | كانت قريه محميه من قبل الفلاحين والمزارعين |
Por medio de un activo de la Agencia, hemos identificado una aldea abandonada que creemos puede ser dónde están siendo retenidos los rehenes. | Open Subtitles | ومن خلال مساعدة فرد من إحدى الوكالات، قمنا بتحديد مكان قريةٍ مجهولة والتي نعتقد بأنها المكان الذي يوجد به الرهائن. |
Y a la mañana siguiente, sabía que si podía llegar a una aldea cercana donde hubiese un misionero extranjero, se salvaría. | TED | وفي الصباح التالي، علمت أنها إن وصلت للقرية القريبة حيث توجد إرسالية تبشير أجنبية فإنها ستنقذ. |
Las entrevistas celebradas durante una breve visita a una aldea, revelaron que muchas mujeres habían sufrido estas vejaciones. | UN | وقد كشفت مقابلات أُجريت أثناء زيارة قصيرة لإحدى القرى عن أن كثيرا من النساء قد عانين من هذه التجاوزات. |
Vivimos ahora en una aldea mundial, pero, lamentablemente, esta aldea no está unida. | UN | إننا نعيش الآن في قرية عالمية، ولكن من المؤسف أن هذه القرية ليست متحدة كقرية واحدة. |