Según otras delegaciones, bastaba con una aplicación efectiva de los regímenes existentes. | UN | ورأت وفود أخرى أن التنفيذ الفعال للنظم القائمة يُعتبر كافيا. |
A nivel nacional es necesaria una aplicación efectiva de los acuerdos multilaterales y directrices relacionados con los desechos. | UN | ' 3` يلزم التنفيذ الفعال للاتفاقات والمبادئ توجيهية المتعددة الأطراف المتعلقة بالنفايات على المستوى الوطني. |
Creemos que la combinación de esas medidas permitirá una aplicación efectiva y eficaz de la Convención en Corea. | UN | ونحن نعتقد أن هذه التدابير مجتمعة ستمكن من التنفيذ الفعال الكفء للاتفاقية في كوريا. |
Se han celebrado reuniones periódicas con los representantes del Gobierno anfitrión a fin de velar por una aplicación efectiva del Acuerdo sobre la sede. | UN | وعقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي الحكومة المضيفة لضمان التنفيذ الفعلي لاتفاق المقر. |
Ahora bien, esta iniciativa dinámica debe ir acompañada de la voluntad de hacer frente a las dificultades prácticas y los obstáculos técnicos que con mucha frecuencia impiden una aplicación efectiva. | UN | ولكن هذا النهج الاستباقي ينبغي أن يسير جنباً إلى جنب مع العزم على البحث عن الصعوبات العملية والعقبات التقنية التي كثيراً ما تعوق التطبيق الفعال. |
Se comunicó que se habían logrado progresos considerables en lo que se refiere al enfoque de participaciones a los mecanismos institucionales considerados necesarios para una aplicación efectiva. | UN | وأفيد عن إحراز تقدم كبير في مجال النهج التشاركي ورئى أن الآليات المؤسسية أمراً لازماً للتنفيذ الفعال. |
El decenio de 1990 ha demostrado que ese debate debe ir acompañado de una aplicación efectiva. | UN | وقال إن التسعينات بينت أن المناقشة ينبغي أن يواكبها التنفيذ الفعال. |
El establecimiento de objetivos y criterios claros debería ayudar a promover una aplicación efectiva de la gestión forestal sostenible. | UN | وينبغي أن تعاون اﻷهداف والمعايير الواضحة على تعزيز التنفيذ الفعال ﻹدارة الغابات إدارة سليمة. |
El establecimiento de objetivos y criterios claros debería ayudar a promover una aplicación efectiva de la gestión forestal sostenible. | UN | وينبغي أن تعاون اﻷهداف والمعايير الواضحة على تعزيز التنفيذ الفعال ﻹدارة الغابات إدارة سليمة. |
El establecimiento de objetivos y criterios claros debería ayudar a promover una aplicación efectiva de la ordenación forestal sostenible. | UN | وينبغي أن تعاون الأهداف والمعايير الواضحة على تعزيز التنفيذ الفعال لإدارة الغابات إدارة سليمة. |
Hacia una aplicación efectiva de las normas internacionales para poner fin a la violencia contra la mujer | UN | نحو التنفيذ الفعال للمعايير الدولية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Lo que se necesitaba para una aplicación efectiva dependía del asunto. | UN | وضرورة التنفيذ الفعال تتوقف على القضية المعنية. |
Ahora, el sistema de certificación tendrá que analizar los datos regularmente para que haya una aplicación efectiva. | UN | والمهمة الماثلة أمام نظام إصدار الشهادات هي الآن التحليل الروتيني لهذه البيانات لكفالة التنفيذ الفعال. |
También prestó apoyo al Comité en promover una aplicación efectiva de las resoluciones pertinentes y evaluar el impacto de las medidas establecidas en ellas. | UN | ودعم اللجنة أيضا في تشجيع التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بالموضوع وتقييم أثر التدابير المفصلة فيها. |
Esto debería ir seguido de la preparación inmediata de planes de acción nacionales para garantizar una aplicación efectiva. | UN | ويتعين أن يتلو ذلك إعداد فوري لخطط عمل وطنية لكفالة التنفيذ الفعال. |
Subrayaron la importancia de una aplicación efectiva de la Convención a escala nacional y de la adopción de medidas para promover las aplicaciones de la biología con fines pacíficos. | UN | وشددت على أهمية التنفيذ الفعال للاتفاقية على الصعيد الوطني واعتماد تدابير من أجل تشجيع التطبيقات السلمية لعلم الأحياء. |
El reto sigue siendo el de una aplicación efectiva. | UN | لكن التنفيذ الفعلي ما زال يشكل تحديا ماثلا. |
El análisis de esos obstáculos también ha permitido, en cierta medida, localizar las deficiencias, situar las responsabilidades y designar a los actores que habrán de intervenir para una aplicación efectiva de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. | UN | ١٧٠ - وقد أتاح تحليل هذه العقبات أيضا، إلى حد ما، استبانة أوجه العجز، وتحديد مواقع المسؤوليات، وتعيين الجهات الفاعلة التي يلزم أن تتدخل من أجل التطبيق الفعال ﻹعلان الحق في التنمية. |
15. Destacamos la importancia crítica de una aplicación efectiva y un seguimiento regular del Programa de Acción de Almaty, y nos comprometemos a lograr este objetivo. | UN | 15 - ونؤكد على الأهمية الفائقة للتنفيذ الفعال والمتابعة المنتظمة لبرنامج عمل ألماتي ونلتزم بتحقيق هذا الهدف. |
i) Evaluación de la aplicación del Enfoque Estratégico y posibles decisiones estratégicas para garantizar una aplicación efectiva en el futuro; | UN | ' 1` تقييم تنفيذ النهج الاستراتيجي والقرارات الاستراتيجية التي يحتمل اتخاذها لكفالة فعالية التنفيذ في المستقبل؛ |
Como se mencionó en el informe anterior, las operaciones militares aisladas no serán suficientes sin una aplicación efectiva de la legislación nacional sobre estupefacientes y la estrategia nacional de fiscalización de drogas más amplia. | UN | 10 - كما ذُكر في التقرير السابق، فإن العمليات العسكرية بمفردها لن تكون كافية دون إنفاذ فعال للقوانين الوطنية لمكافحة المخدرات والاستراتيجية الوطنية الأوسع نطاقا لمكافحة المخدرات. |
Es importante que dichos mecanismos contribuyan a un resultado orientado a la adopción de medidas, que lleve a una aplicación efectiva. | UN | وأضاف أن من المهم أن تسهم تلك الآليات في تحقيق نتيجة عملية المنحى، تؤدي إلى تنفيذ فعال. |