"una asamblea constitucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمعية دستورية
        
    • تأسيسية دستورية
        
    • جمعية تأسيسية
        
    • الجمعية الدستورية
        
    El mecanismo adecuado para abordar la cuestión es una asamblea constitucional sobre el estatus. UN وإن عقد جمعية دستورية بشأن تحديد الوضع هو الآلية المناسبة لتناول المسألة.
    La promulgación por una asamblea constitucional es una condición necesaria pero no suficiente para la legitimidad de una nueva constitución. UN ومع أن قيام جمعية دستورية بسن دستور جديد هو شرط لا بد منه لشرعيته، فليس هذا بأمر كاف.
    Al respecto, su organización reitera que apoya la convocación de una asamblea constitucional sobre el estatuto de Puerto Rico. UN وفي هذا المضمار تكرر منظمته الإعراب عن دعمها لإنشاء جمعية دستورية معنية بالوضع.
    Se presentaron dos proyectos de ley que apoyan la convocación de una asamblea constitucional sobre el estatuto de Puerto Rico, uno en el Senado y el otro en la Cámara de Representantes. UN وجرى عرض مشروعي قانونين يؤيدان إنشاء جمعية دستورية معنية بالمركز، أحدهما في مجلس الشيوخ والآخر في مجلس النواب.
    El pueblo está preparado para una asamblea constitucional que permita a Puerto Rico ejercer sus derechos soberanos de conformidad con el derecho internacional. UN فالشعب مستعد لجمعية تأسيسية دستورية تمكّن بورتوريكو من ممارسة حقوقها السيادية وفقا للقانون الدولي.
    El segundo ofrecería la posibilidad de crear una asamblea constitucional de status escogida por la población de Puerto Rico. UN وتتمثل الثانية في إنشاء جمعية دستورية محلية معنية بوضع بورتوريكو ينتخب شعب بورتوريكو أعضاءها.
    Ejerciendo su soberanía, los puertorriqueños proponen una asamblea constitucional de status como mecanismo para lograr la descolonización. UN واقترح البورتوريكيون، وهم يمارسون سيادتهم، إنشاء جمعية دستورية معنية بالمركز بوصفها آلية لتحقيق إنهاء استعمارهم.
    La organización de la oradora apoya la descolonización y una asamblea constitucional sobre el estatus de la isla. UN وأضافت أن منظمتها تؤيد إنهاء الاستعمار وإنشاء جمعية دستورية بشأن وضع الجزيرة.
    Para ello, debe convocarse una asamblea constitucional sobre el estatus, como ha defendido el Partido Independentista Puertorriqueño desde hace mucho tiempo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي عقد جمعية دستورية بشأن تحديد الوضع، كما طالب حزبه طويلا.
    Si se aceptase la idea de establecer una asamblea constitucional, sus representantes, que no pasarían de 100, serían elegidos en comicios especiales sobre la base del siguiente principio: por cada ciudadano, un voto. UN ولو حظيت فكرة عقد جمعية دستورية بالقبول، فإن اختيار ممثلي الجمعية، الذين لا يزيد عددهم عن 100، سيتمّ عن طريق انتخابات خاصة تجري على أساس مبدأ الصوت الواحد للمواطن الواحد.
    En tercer lugar, debería convocarse una asamblea constitucional sobre el estatuto del Territorio, u otro órgano establecido y libremente administrado por el pueblo puertorriqueño, a fin de considerar la cuestión, y las Naciones Unidas deberían proporcionar asesoramiento pertinente y asistencia técnica al respecto. UN ثالثا، ينبغي إنشاء جمعية دستورية تعنى بالوضع أو هيئة أخرى يشكلها شعب بورتوريكو ويديرها بحرية من أجل النظر في المسألة، وينبغي للأمم المتحدة أن توفر النصح والمساعدة التقنية في ذلك الشأن.
    Su organización apoya la convocación de una asamblea constitucional sobre el estatuto del Territorio, que otorgaría a los puertorriqueños una voz sobre su futuro político, a condición de que todas las propuestas se definan claramente como no coloniales. UN وأن منظمته تدعم إنشاء جمعية دستورية معنية بالمركز تعطي البورتوريكيين سلطة البت في مستقبلهم السياسي بشرط التعريف الواضح لجميع المقترحات بوصفها مقترحات غير استعمارية.
    El Gobierno del Commonwealth de Puerto Rico se opone firmemente a ambos proyectos de ley y propugna, en cambio, la convocación de una asamblea constitucional sobre el estatuto de Puerto Rico. UN 40 - وأضاف أن حكومة كمنولث بورتوريكو تعارض بشدة مشروعي القانونين وتحبذ بدلا من ذلك تشكيل جمعية دستورية معنية بالمركز.
    Su partido está a favor de la convocación de una asamblea constitucional a fin de determinar la manera más eficaz y democrática de resolver la cuestión del estatuto político de Puerto Rico. UN 62 - وأعرب عن تفضيل حزبه لإنشاء جمعية دستورية بغية تحديد أكثر الطرق فعالية وديمقراطية لحل مسألة المركز.
    11. Son los propios puertorriqueños quienes deben determinar el estatuto político de Puerto Rico mediante el establecimiento de una asamblea constitucional amplia, representativa e integradora sobre el estatuto del pueblo puertorriqueño. UN 11 - ومضى يقول إن الوضع السياسي لبورتوريكو يجب أن يقرره البورتوريكيون أنفسهم من خلال إنشاء جمعية دستورية جامعة وتمثيلية وواسعة النطاق تعني بوضع شعب بورتوريكو.
    El camino a seguir pasa por la formalización de una asamblea constitucional sobre el estatus, mientras que la efectividad del plebiscito propuesto depende de la libertad de expresión, el acceso a la información y la libertad de disentir. UN ويتمثل طريق تحقيق التقدم في إنشاء جمعية دستورية معنية بتحديد الوضع، في حين ستتوقف فعالية الاستفتاء الشعبي المقترح على حرية التعبير وإمكانية الحصول على المعلومات وحرية الاختلاف في الرأي.
    Del mismo modo, el orador solicita al Comité Especial que remita la cuestión de la descolonización de Puerto Rico a la Asamblea General y exhorta a que se celebre una asamblea constitucional sobre el estatus a fin de descolonizar una de las últimas colonias existentes. UN وبناء على ذلك، طلب إلى اللجنة الخاصة إحالة إنهاء استعمار بورتوريكو إلى الجمعية العامة وحث على عقد جمعية دستورية معنية بتحديد الوضع لإنهاء استعمار واحدة من آخر المستعمرات المتبقية.
    La propuesta más importante es que se convoque una asamblea constitucional de estatus, con amplia participación democrática, encargada de negociar la futura relación del territorio con los Estados Unidos. UN وأضاف أن أهم هذه المقترحات عقد جمعية دستورية معنية بالوضع، بمشاركة ديمقراطية واسعة النطاق، للتفاوض حول مستقبل علاقة الإقليم بالولايات المتحدة.
    7. En noviembre de 2010 se eligió una asamblea constitucional de carácter consultivo integrada por 25 representantes. UN 7- وانتُخبت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 جمعية دستورية استشارية تتألف من 25 ممثلاً.
    Es también oportuno expresar que la Constitución final tendrá un novedoso proceso de redacción en una asamblea constitucional, previéndose mecanismos para evitar y superar obstáculos y cuya aprobación requiere de un referendo en el que la mayoría necesaria será del 60% de los votos. UN ستتم صياغة الدستور النهائي من جانب جمعية تأسيسية في عملية مبتكرة تتضمن آليات لتجنب العقبات أو للتغلب عليها. ويشترك ﻹقراره موافقة أغلبية بنسبة ٦٠ في المائة من المشتركين في التصويت.
    La organización representada por el orador proponía establecer una asamblea constitucional sobre el estatus como único mecanismo verdadero para la libre determinación. UN واقترحت هيئته الجمعية الدستورية المعنية بالمركز باعتبارها الآلية الحقيقية الوحيدة لتقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more