"una auditoría" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية مراجعة
        
    • مراجعة حسابات
        
    • إجراء مراجعة
        
    • لمراجعة الحسابات
        
    • مراجعة للحسابات
        
    • وتشمل مراجعة الحسابات
        
    • عملية المراجعة
        
    • لمراجعة حسابات
        
    • مراجعة حسابية
        
    • بتدقيق
        
    • بمراجعة الحسابات
        
    • وكشفت مراجعة
        
    • بمراجعة حسابات
        
    • مراجعة حساباتها
        
    • مراجعة أجراها
        
    Por lo tanto, este proceso por sí solo tal vez ofrezca menos garantías que el proceso que va acompañado de una auditoría. UN وبالتالي ثمة إمكانية لتقديم ضمانات أقل من خلال هذه العملية وحدها عن الضمانات المقدمة من خلال عملية مراجعة الحسابات.
    Es importante comprender que la evaluación no es una inspección ni una auditoría. UN ومن المهم فهم أن مهمة التقييم ليست تفتيشا، ولا مراجعة حسابات.
    Está previsto realizar una auditoría especial del proyecto a finales de 2012. UN ويُعتزم إجراء مراجعة خاصة لحسابات المشروع في نهاية عام 2012.
    De conformidad con el plan de trabajo de la Oficina para 2009 se iba a realizar una auditoría para evaluar los riesgos. UN ووفقا لخطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعام 2009، كان من المقرر القيام بمهمة لمراجعة الحسابات تتعلق بتقييم المخاطر.
    Es menester que se realice una auditoría más amplia en esas esferas y que aumente también la labor de consulta y verificación de la gestión. UN وقالت إن المطلوب هو إجراء مراجعة للحسابات أكثر تكثيفا في مثل هذه المجالات، وإنه ينبغي زيادة المراجعة والمشورة اﻹدارية.
    una auditoría incluye el examen, por muestreo, de las pruebas en que se basan las cifras y los datos que figuran en los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين.
    La Comisión Consultiva señala que la Junta de Auditores está realizando una auditoría de las actividades de adquisición. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية عملية المراجعة الجارية التي يضطلع بها مجلس مراجعي الحسابات بشأن أنشطة الشراء.
    Todos los años cada Comité realiza una auditoría externa que se hace pública y puede consultarse en su sitio web. UN وتجري كل لجنة وطنية في كل عام عملية مراجعة خارجية لحساباتها التي تنشرها وتتيحها على موقعها الشبكي.
    Todos los años cada Comité realiza una auditoría externa que se hace pública y puede consultarse en su sitio web. UN وتجري كل لجنة وطنية في كل عام عملية مراجعة خارجية لحساباتها التي تنشرها وتتيحها على موقعها الشبكي.
    En otros casos, esas faltas pueden descubrirse en el transcurso de una auditoría interna. UN وفي حالات أخرى قد، تكتشف حالات يبدو فيها سوء التصرف أثناء عملية مراجعة داخلية.
    Objetivos generales del auditor independiente y realización de una auditoría de conformidad con las NIA UN أهداف عامة لمراجع الحسابات المستقل وإجراء مراجعة حسابات وفقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات
    Responsabilidad del auditor de considerar el fraude en una auditoría de estados financieros UN مسؤوليات مراجع الحسابات فيما يتعلق بالغِش في مراجعة حسابات البيانات المالية
    En una auditoría reciente de la Caja también se puso de relieve esta cuestión. UN وجرى أيضا تسليط الضوء على هذه النقطة أثناء مراجعة حسابات الصندوق مؤخرا.
    Se adhiere asimismo a la recomendación de la Junta de que el acuerdo debería imponer una auditoría externa. UN وتؤيد أيضا توصية المجلس التي تقضي بضرورة أن يفرض الاتفاق إجراء مراجعة خارجية.
    En lo que atañe a la cuestión de los pagos excesivos, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está llevando a cabo una auditoría sobre el particular. UN وفيما يتعلق بمسألة دفع مبالغ زائدة، فإن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يجري حاليا مراجعة للحسابات في هذا المجال.
    una auditoría incluye el examen, por muestreo, de las pruebas en que se basan las cifras y datos que figuran en los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين.
    una auditoría comprende el examen, en carácter de prueba y según lo estime necesario la Junta de Auditores de acuerdo con las circunstancias, de los comprobantes pertinentes relacionados con los montos y los datos proporcionados en los estados financieros. UN وتشمل عملية المراجعة القيام، على أساس اختباري ووفقا لما يراه مجلس مراجعي الحسابات ضروريا في الظروف ذات الصلة، بفحص اﻷدلة الداعمة للمبالغ والمعلومات الواردة في البيانات المالية.
    una auditoría energética basada en una experiencia exhaustiva podría indicar cuáles eran las mejoras posibles. UN واستنادا الى الخبرة الشاملة، يمكن لمراجعة حسابات الطاقة أن تكشف عن امكانيات لتحقيق تحسينات.
    La gestión financiera de los proyectos suele incluir una auditoría realizada por empresas de auditoría independientes especializadas. UN والإدارة المالية للمشاريع عادة ما تشمل مراجعة حسابية يتم إجراؤها بواسطة شركات متخصصة في مراجعة الحسابات.
    Corresponde a las Naciones Unidas llevar a cabo una auditoría social de las instituciones de Bretton Woods y empezar a señalar los parámetros para esa reforma. UN ويقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية القيام بتدقيق اجتماعي لمؤسسات بريتون وودز والبدء بوضع المعايير لذلك الإصلاح.
    El Auditor General también debe realizar todos los años una auditoría de los estados de cuentas anuales de las principales empresas paraestatales que generen ingresos. UN وينبغي أن يقوم مراجع الحسابات العام بمراجعة الحسابات السنوية للمؤسسات شبه الحكومية التي تدر إيرادات كبيرة كل عام.
    una auditoría posterior hecha por la Oficina de Auditoría Interna del OOPS puso al descubierto que, de las 36 computadoras adquiridas, el programa de capacitación sólo estaba utilizando seis. UN وكشفت مراجعة للحسابات أجراها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات لﻷونروا، في وقت لاحق، أن من بين الحواسيب الشخصية اﻟ ٣٦ التي تم شراءها، تستعمل ٦ فقط في برنامج التدريب.
    Asociación con una entidad con experiencia en la prestación de asistencia para que lleve a cabo una auditoría del proyecto. UN التعاون مع أي من جهات تقديم المساعدة التي تتمتع بالخبرة كي تقوم بمراجعة حسابات المشروع.
    En el plan deben enumerarse los proyectos susceptibles de auditoría del año de que se trate, teniendo en cuenta si ya se ha hecho una auditoría del proyecto, la cuantía de los recursos, el número de proyectos y el volumen de trabajo. UN وتدرج هذه الخطة المشاريع التي يتقرر مراجعة حساباتها في سنة محددة، مع مراعاة ما إذا كانت حسابات المشروع قد روجعت في وقت سابق، وحجم الأموال ذات الصلة وعدد المشاريع وعبء العمل.
    Después de una auditoría realizada por la Junta, en 2003 el Tribunal estableció un plan anual de capacitación y planes de acción en materia de recursos humanos para 2003 y 2004, que incluían indicadores sobre la capacitación. UN 68 - وعلى إثر مراجعة أجراها المجلس وضعت المحكمة في عام 2003 خطة سنوية للتدريب وخطتي عمل لعامي 2003 و 2004 تتصلان بالموارد البشرية، مـما شمـل وضع مؤشرات بشأن أداء التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more