"una breve exposición" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيان موجز
        
    • عرض قصير
        
    • عرض موجز
        
    • عرضاً موجزاً
        
    • عرضاً مقتضباً
        
    • لمحة عامة موجزة
        
    • ببيان موجز
        
    • بعرض مقتضب
        
    • عرض وجيز
        
    • بعرض قصير
        
    • عرضا مقتضبا
        
    • عرضا وجيزا
        
    • بأوصاف
        
    • كلمة موجزة
        
    i) una breve exposición del objeto de la solicitud y de la asistencia solicitada, incluidos el fundamento [y los motivos] jurídicos de la solicitud; UN ' ١ ' بيان موجز للغرض من الطلب وللمساعدة المطلوبة، بما في ذلك اﻷسس ]واﻷسباب[ القانونية التي يقوم عليها الطلب؛
    ii) una breve exposición de los hechos fundamentales del caso, inclusive, si es posible, el momento y lugar de comisión del crimen; UN ' ٢ ' بيان موجز بالوقائع اﻷساسية للقضية، بما فيها زمن ومكان الجريمة، عند اﻹمكان؛
    La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. UN وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر.
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que escuche una breve exposición del Secretario General de su memoria anual antes de la apertura del debate general. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تستمع إلى عرض موجز من الأمين العام بشأن تقريره السنوي قبل فتح باب المناقشة العامة.
    Deseo presentar a los miembros una breve exposición informativa sobre las actividades del Organismo en esos ámbitos, teniendo en cuenta la importancia que revisten para la labor de la Primera Comisión. UN وأود أن أقدم للأعضاء عرضاً موجزاً لأنشطة الوكالة في هذه المجالات، نظراً لأهميتها بالنسبة لعمل اللجنة الأولى.
    2. Toda reserva formulada de conformidad con el presente artículo irá acompañada de una breve exposición de la ley de que se trate. " UN 2- ويتضمن كل تحفظ أُبدي بموجب هذه المادة عرضاً مقتضباً للقانون المعني.
    ii) una breve exposición de los hechos de la causa y su tipificación; y UN ' 2` بيان موجز بوقائع الدعوى وتكييفها القانوني؛
    ii) una breve exposición de los hechos de la causa y su tipificación; y UN `٢` بيان موجز بوقائع الدعوى وتكييفها القانوني؛
    i) Una [breve] exposición del objeto de la solicitud y de la asistencia solicitada, incluidos el fundamento [y los motivos] jurídicos de la solicitud; UN ' ١ ' بيان ]موجز[ للغرض من الطلب والمساعدة المطلوبة، بما في ذلك اﻷساس ]والوجه[ القانوني للطلب؛
    La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. UN وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر.
    La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. UN وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر.
    La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. UN وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر.
    El Grupo de Trabajo escuchó asimismo una breve exposición del Presidente del Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles, e indicó que presentaría información más detallada sobre las actividades llevadas a cabo hasta ese momento por su grupo en un acto paralelo programado para la tarde del día siguiente. UN واستمع الفريق العامل إلى عرض موجز من رئيس الفريق العامل المعني بالهاتف الجوال الذي سيقدم ملاحظات أكثر استفاضة في حدث جانبي في الليلة التالية عن نشاطات هذا الفريق حتى الآن.
    a) una breve exposición seguida de debates interactivos con las delegaciones interesadas; UN (أ) تقديم عرض موجز تليه مناقشات مباشرة مع الوفود المهتمة؛
    El Presidente hizo una breve exposición de las actividades del Comité desde el cuarto período de sesiones. UN وقدم الرئيس عرضاً موجزاً عن أنشطة اللجنة منذ دورتها الرابعة.
    2. Toda reserva formulada de conformidad con el presente artículo irá acompañada de una breve exposición de la ley de que se trate. " UN 2 - ويتضمن كل تحفظ أُبدي بموجب هذه المادة عرضاً مقتضباً للقانون المعني. "
    Tras la declaración introductoria del Director de la División de Programas, cada director regional hará una breve exposición de las actividades de su región y un resumen de las notas sobre los países que se presenten en el actual período de sesiones. UN وعقب البيان الاستهلالي الذي سيقدمه مدير شعبة البرامج، سيقدم كل مدير إقليمي لمحة عامة موجزة عن الأنشطة المضطلع بها في منطقته، وموجزا للمذكرة القطرية التي ستعرض في هذه الدورة.
    En este artículo se consigna, entre otras cosas, que cualquier reserva debe formularse en el momento de la firma del Convenio, e irá acompañada de una breve exposición de las leyes de que se trate. UN فهذه المادة تقضي بوجه خاص بإيداع أي تحفظ لدى التوقيع على الاتفاقية، وبأن يكون مصحوبا ببيان موجز للقوانين الخاصة به.
    - Ir acompañada de una breve exposición que permita apreciar " el alcance de la disposición del Convenio cuya aplicación pretende excluir el Estado por medio de una reserva ... " UN - أن تكون مصحوبة بعرض مقتضب يسمح بتقدير " مجال تطبيق حكم الاتفاقية الذي تنوي الدولة استبعاد تطبيقه بإبداء تحفظ ... " ().
    Tras una breve exposición de los hechos relacionados con el caso, se remite a la legislación nacional pertinente. UN وبعد عرض وجيز لوقائع الحالة، أشارت إلى التشريع الوطني ذي الصلة.
    El informe empieza con una breve exposición de los conceptos esenciales utilizados en el informe. UN ويبدأ التقرير بعرض قصير للمفاهيم الرئيسية التي تشملها المناقشة.
    He hecho una breve exposición de nuestras principales contribuciones como asociados al Consenso de Monterrey y esperamos escuchar las opiniones y comentarios de los miembros en los próximos días. UN لقد قدمت عرضا مقتضبا لمساهماتنا الرئيسية بصفتنا شريكا في توافق آراء مونتيري، ونحن نتطلع إلى تلقي آراء ووجهات نظر الأعضاء خلال الأيام القليلة القادمة.
    Esa celebración ofreció a la Corte la oportunidad de hacer una breve exposición de sus actividades en cuestiones relacionadas con el derecho del mar, especialmente la delimitación marítima y la libertad de navegación. UN 276 - وقد أتاح هذا الاحتفال الفرصة للمحكمة لتقدم عرضا وجيزا عن أعمالها في المسائل المتعلقة بقانون البحار، ولاسيما تعيين الحدود البحرية وحرية الملاحة.
    La solicitud de tránsito contendrá una descripción de la persona que se transporta y una breve exposición de los hechos del asunto. UN ويجب أن يتضمن طلب المرور العابر بيانا بأوصاف الشخص المراد نقله موجزا بوقائع القضية.
    El Presidente podrá permitir a un miembro del Consejo de Administración que haga una breve exposición en explicación de voto ya sea antes o después de la votación sobre la propuesta o moción sometida a votación. UN للرئيس أن يأذن لعضو في مجلس الإدارة أن يلقي كلمة موجزة يعلل فيها تصويته قبل التصويت على الاقتراح أو المقترح الذي يجري التصويت عليه أو بعد إجراء التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more