"una carta al presidente del" - Translation from Spanish to Arabic

    • رسالة إلى رئيس
        
    • رسالة موجهة الى رئيس
        
    • برسالة إلى رئيس
        
    • رسالة الى رئيس
        
    • رسالة موجهة إلى رئيس
        
    • برسالة الى رئيس
        
    El Comité pidió además a su Presidente que dirigiera una carta al Presidente del Comité Administrativo de Coordinación con objeto de aprovechar la oportunidad de recabar las opiniones de ese Comité. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة.
    El Comité pidió además a su Presidente que dirigiera una carta al Presidente del Comité Administrativo de Coordinación con objeto de aprovechar la oportunidad de recabar las opiniones de ese Comité. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة.
    Para poder investigar esta emergencia en materia de derechos humanos, la semana pasada dirigimos una carta al Presidente del Consejo de Seguridad reiterándole nuestra sugerencia de que se enviara una misión para establecer los hechos en Jammu y Cachemira. UN وبغية التحقيق في هذه الحالة الطارئة التي تتعلق بحقوق الانسان وجهنا رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي وأكدنا من جديد اقتراحنا بايفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى جامو وكشمير.
    En una carta al Presidente del Senado, el Gobernador encomió la pronta medida adoptada por la Asamblea Legislativa, que permitiría asegurar la cobertura de sus empleados hasta junio de l993. UN وفي رسالة موجهة الى رئيس مجلس الشيوخ، أثنى الحاكم على هذا الاجراء السريع الذي اتخذته الهيئة التشريعية والذي يكفل تغطية هؤلاء الموظفين لغاية حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    El 17 de julio de 1995 el Presidente Ejecutivo de la Comisión envió una carta al Presidente del Comité de Sanciones en que respondía a dicho pedido de información. UN وفي ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، بعث الرئيس التنفيذي للجنة برسالة إلى رئيس لجنة الجزاءات رد فيها على هذا الطلب.
    No obstante, Etiopía había establecido todos los hechos tras una minuciosa investigación y el Primer Ministro había enviado una carta al Presidente del Sudán pidiendo la extradición de los sospechosos. UN وبعث رئيس الوزراء رسالة الى رئيس السودان يطلب فيها تسليم المشتبه فيهم.
    No obstante, la Alta Comisionada distribuyó el programa 19 entre los miembros del Consejo mediante una carta al Presidente del Consejo. UN غير أن المفوضة السامية أطلعت أعضاء المجلس على البرنامج 19، من خلال رسالة موجهة إلى رئيس المجلس.
    El mismo día, 12 de julio, el Secretario General del Frente POLISARIO dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad y a mí. UN ٦ - وفي ١٢ تموز/يوليه أيضا، وجه اﻷمين العام لجبهة البوليساريو رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن وإليﱢ.
    El 18 de marzo de 1998, el Representante Permanente del Iraq envió una carta al Presidente del Comité, en la que reiteraba la posición del Iraq sobre el asunto. UN ٥٤ - وفي ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٨، وجﱠه الممثل الدائم للعراق رسالة إلى رئيس اللجنة، كرر فيها تأكيد موقف العراق بهذا الشأن.
    Tras esas denuncias, el Gobierno de la República Democrática del Congo dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en la que pidió que se constituyera un tribunal penal internacional para la República Democrática del Congo. UN وفي أعقاب هذه البلاغات، وجهت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية رسالة إلى رئيس مجلس الأمن طلبت فيها إنشاء محكمة جنائية دولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También recordará usted que, a fin de que el Sudán tuviera la oportunidad de dar a conocer sus opiniones, le sugerí que dirigiera una carta al Presidente del Consejo en la que solicitara que su declaración fuera publicada como documento del Consejo de Seguridad. UN ولعلكم تتذكرون أيضا أني اقترحت عليكم، كى تتاح للسودان فرصة الإدلاء بآرائه، أن توجهوا رسالة إلى رئيس المجلس تطلبون فيها إصدار بيانكم بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    El Representante Permanente de Myanmar ante las Naciones Unidas dirigió una carta al Presidente del Grupo de Trabajo el 4 de diciembre y participó en el debate el 6 de diciembre de 2007. UN 3 - ووجه الممثل الدائم لميانمار لدى الأمم المتحدة رسالة إلى رئيس الفريق العامل في 4 كانون الأول/ديسمبر وشارك في المناقشة التي جرت في 6 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    El 8 de noviembre de 2011, la Asesora Jurídica envió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad por la que lo informó de que se había retirado una candidatura. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وجه المستشار القانوني رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يعلمه فيها بسحب ترشيح واحد.
    El 8 de noviembre de 2011, la Asesora Jurídica envió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad por la que lo informó de que se había retirado una candidatura. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وجه المستشار القانوني رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يعلمه فيها بسحب ترشيح واحد.
    2.6 El 15 de julio de 1996, Saadi Chihoub envió una carta al Presidente del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos (ONDH), pidiéndole noticias sobre el paradero de su hijo Djamel. UN 2-6 وفي 15 تموز/يوليه 1996، أرسل السعدي شيهوب رسالة إلى رئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان طلب فيها كشف مصير ابنه جمال.
    2.6 El 15 de julio de 1996, Saadi Chihoub envió una carta al Presidente del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos (ONDH), pidiéndole noticias sobre el paradero de su hijo Djamel. UN 2-6 وفي 15 تموز/يوليه 1996، أرسل السعدي شيهوب رسالة إلى رئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان طلب فيها كشف مصير ابنه جمال.
    La Representante Especial podría enviar también una carta al Presidente del Consejo en la que esbozara sus preocupaciones, así como cualquier otra cuestión que debería abordarse con el Gobierno anfitrión y las partes interesadas pertinentes en el país; UN ويمكن أيضا للممثلة الخاصة توجيه رسالة إلى رئيس المجلس توضح فيها دواعي قلقها، وأي قضايا أخرى ينبغي تناولها مع الحكومة المضيفة والجهات المعنية ذات الصلة في البلد؛
    5. El 11 de julio de 1993, el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, dirigió una carta al Presidente del Consejo en la cual explicaba la negativa del Iraq a permitir que se acordonara el lugar y que se precintara el equipo. UN ٥ - وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٣، وجه وزير خارجية العراق، السيد محمد سعيد الصحاف، رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن فسر فيها رفض العراق السماح بتحريز الموقعين والمعدات.
    29. Denuncia del representante de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas contenida en una carta al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 18 de abril de 1958 y titulada " Medidas urgentes destinadas a poner fin a los vuelos efectuados por aeronaves militares de los Estados Unidos, armadas de bombas atómicas y de hidrógeno, hacia las fronteras de la Unión Soviética " UN ٩٢- شكوى مقدمة من ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية واردة في رسالة موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن ومؤرخة في ٨١ نيسان/ابريل ٨٥٩١ وعنوانها: " تدابير عاجلة لوضع حد لتحليق طائرات عسكرية للولايات المتحدة تحمل قنابل ذرية وهيدروجينية في اتجاه حدود الاتحاد السوفياتي "
    El 21 de septiembre, las siete personas que aún permanecían detenidas enviaron una carta al Presidente del Tribunal Supremo, señalando que la orden de detención preventiva había expirado, por lo que su detención era ilegal. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، بعث الأشخاص السبعة، الذين لا يزالون رهن الاحتجاز، برسالة إلى رئيس المحكمة العليا، ينوهون فيها إلى أن صلاحية أمر احتجازهم قد انتهت، مما يجعل احتجازهم غير قانوني.
    A esos efectos, dirigí una carta al Presidente del Consejo de Seguridad con fecha 7 de julio. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وجهت رسالة الى رئيس مجلس اﻷمن في ٧ تموز/يوليه.
    29. Denuncia del representante de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas contenida en una carta al Presidente del Consejo de Seguridad, de 18 de abril de 1958, titulada " Medidas urgentes destinadas a poner fin a los vuelos efectuados por aeronaves militares de los Estados Unidos, armadas de bombas atómicas y de hidrógeno, hacia las fronteras de la Unión Soviética " (véase S/7382) UN ٢٩ - شكوى مقدمة من ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية واردة في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن ومؤرخة ١٨ نيسان/ابريل ١٩٥٨ وعنوانها: " تدابير عاجلة لوضع حد لتحليق طائرات عسكرية للولايات المتحدة تحمل قنابل ذرية وهيدروجينية في اتجاه حدود الاتحاد السوفياتي " )انظر S/7382(
    La Comisionada había enviado una carta al Presidente del Comité en la que había expresado su preocupación respecto del artículo relativo a la " batalla " que la municipalidad había resuelto librar contra las infracciones de estacionamiento. UN وقد بعثت برسالة الى رئيس اللجنة تشير فيها الى قلقها إزاء مقالة بشأن " حملة " المدينة على مخالفات وقوف السيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more