"una comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • إحدى اللجان
        
    • إنشاء لجنة
        
    • بإنشاء لجنة
        
    • عمولة
        
    • أي لجنة
        
    • لجنة تحقيق
        
    • تقوم لجنة
        
    • وجود لجنة
        
    • لجنة واحدة
        
    • لجنةً
        
    • أية لجنة
        
    • هناك لجنة
        
    • على لجنة
        
    • تنشئ لجنة
        
    • بتشكيل لجنة
        
    Podrá darse precedencia al Presidente de una Comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Podrá darse precedencia al Presidente de una Comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Los Gobiernos de ambos países habían establecido una Comisión bilateral para el seguimiento de la investigación de ese asunto. UN وتم إنشاء لجنة ثنائية من جانب الحكومتين المعنيتين لمتابعة التدابير المتخذة في البلدين للتحقيق في القضية.
    Recientemente, el Perú creo una Comisión tripartita integrada por representantes del Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y el FNUAP. UN وقامت بيرو مؤخرا بإنشاء لجنة ثلاثية تشترك فيها الحكومة والمنظمات غير الحكومية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se estableció una Comisión para el autor del 5% del volumen de negocios imponible. UN وحُددّت عمولة الوكيل بنسبة 5 في المائة من رقم الأعمال الخاضع للضريبة.
    Cuando un Vicepresidente de una Comisión Principal participe en las deliberaciones de la Mesa, no tendrá derecho de voto si pertenece a la misma delegación que otro miembro de la Mesa. UN ولا يتمتع نائب رئيس أي لجنة رئيسية، عند عمله في المكتب، بحق التصويت إذا كان من وفد ينتمي اليه عضو آخر من أعضاء المكتب.
    Podrá darse precedencia al Presidente de una Comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    De ser posible, las reuniones se han alternado entre la sede de la OMS en Ginebra y las oficinas de una Comisión regional. UN وعقدت هذه الاجتماعات كل سنة بالتناوب بين مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف ومكاتب إحدى اللجان الإقليمية كلما أمكن ذلك.
    Podrá darse precedencia al Presidente de una Comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Podrá darse precedencia al Presidente de una Comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Podrá darse precedencia al Presidente de una Comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Tal vez una Comisión desee realizar sus trabajos por consenso; otra puede tener ante sí temas que impliquen diferencias de opiniones y muchos proyectos de resolución y enmiendas de los que desee dejar constancia. UN فقد تقـوم إحدى اللجان بأعمالها بالاعتماد على توافق اﻵراء بينما قد تكون معروضة على إحدى اللجان اﻷخرى بنود تنطوى على آراء متباينة ومشاريع قرارات وتعديلات كثيرة قد تود تسجيلها.
    El acuerdo sobre una Comisión electoral hará que el proceso avance considerablemente. UN وسيزيد الاتفاق على إنشاء لجنة انتخابية من تعزيز العملية كثيرا.
    - 1984: creación de una Comisión interministerial de estudio sobre la prostitución; UN ـ ١٩٨٤، إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لدراسة ظاهرة البغاء؛
    Acogeríamos con agrado la creación, bajo la égida de las Naciones Unidas, de una Comisión regional en el Asia central para coordinar los esfuerzos comunes en la lucha contra el tráfico de estupefacientes. UN وترحب بإنشاء لجنة إقليمية ﻵسيا الوسطى تحت رعاية اﻷمم المتحدة، لتنسيق الجهود المشتركة في مكافحة تجارة المخدرات.
    Sin embargo, la CDI ha tratado de añadir en el artículo una norma sobre una Comisión de constatación de los hechos compuesta de tres miembros. UN بيد أن اللجنة حاولت أن تدخل في هذه المادة حكما يقضي بإنشاء لجنة إلزامية لتقصي الحقائق تتألف من ثلاثة أعضاء.
    En el caso de este contrato hubo de pagar una Comisión idéntica. UN واضطر إلى أن يدفع مقابل هذا العقد رسم عمولة مماثل.
    Cuando un Vicepresidente de una Comisión Principal participe en las deliberaciones de la Mesa, no tendrá derecho de voto si pertenece a la misma delegación que otro miembro de la Mesa. UN ولا يتمتع نائب رئيس أي لجنة رئيسية، عند عمله في المكتب، بحق التصويت إذا كان من وفد ينتمي اليه عضو آخر من أعضاء المكتب.
    Éste explicó que se había establecido una Comisión de investigación pero que carecía de los recursos de personal y equipo necesarios. UN فأوضح الوزير أن لجنة تحقيق قد أنشئت بيد أنها تفتقر إلى الوسائل اللازمة، من حيث الموظفين والمعدات معا.
    una Comisión encabezada por el juez Saad Saeed Jan está examinando el primer aspecto. UN تقوم لجنة يرأسها القاضي سعد سعيد جان بالنظر في هذه النقطة اﻷولى.
    La oradora hizo referencia a una Comisión que estaba examinando modalidades de mayor autonomía dentro de la mancomunidad danesa. UN وأشارت إلى وجود لجنة تتولى النظر في أشكال تكفل المزيد من الحكم الذاتي داخل الكومنولث الدانمركي.
    Ningún Estado parte podrá proponer más de un candidato a miembro de una Comisión. UN لا يجوز ﻷي دولة طرف أن تسمي أكثر من مرشح واحد لنفس اللجنة، ولا ينتخب أي شخص للعمل في أكثر من لجنة واحدة.
    También celebra que se esté tramitando la creación de una Comisión de derechos humanos. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بأن لجنةً لحقوق الإنسان في طريقها إلى الإنشاء.
    Estimo que una Comisión de investigación como la descrita en la presente carta sería un elemento importante para impedir que se reanuden los conflictos en la región, siempre que goce del apoyo y cooperación de todos los interesados. UN وإنني أعتقد أن أية لجنة تحقيق تنشأ على هدي المبادئ الموصوفة في هذه الرسالة ستشكل عنصرا هاما للحيلولة دون تجدد النزاع في هذه المنطقة، شريطة أن تتمتع بالدعم والتعاون من قبل جميع الجهات المعنية.
    Se constituirá una Comisión Principal, y se podrán establecer, de ser necesario, grupos de trabajo. UN تكون هناك لجنة رئيسية واحدة، ويجوز، عند الاقتضاء، إنشاء أفرقة عاملة.
    una Comisión parlamentaria ha examinado las cuestiones planteadas por el Comité con respecto a la licencia por maternidad no remunerada. UN وقد عرضت على لجنة برلمانية مسائل أثارتها لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بإجازة اﻷمومة غير المدفوعة اﻷجر.
    A tal efecto, el Comité podrá designar, cuando proceda, una Comisión especial de conciliación; UN ويجوز للجنة لهذا الغرض، عند الاقتضاء، أن تنشئ لجنة توفيق مخصصة؛
    No eludimos la difícil decisión de designar una Comisión investigadora, ansiosos por garantizar la responsabilidad más plena posible. UN اننا نتردد في اتخاذ قرارنا المُكلف بتشكيل لجنة تحقيق كاملة الصلاحيات حرصا منا على كفالة أكبر قدر ممكن من المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more