"una contribución financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساهمة مالية
        
    • بمساهمة مالية
        
    • إسهاماً مالياً
        
    • تبرع نقدي
        
    • إسهاما ماليا
        
    • تبرع مالي
        
    • إسهام مالي
        
    • التبرع المالي
        
    • المساهمة المالية
        
    • ساهمت مالياً
        
    • تبرعاً مالياً
        
    • بمبلغ مالي
        
    • الإسهام المالي
        
    Islandia ha hecho una contribución financiera a estos importantes trabajos de la FAO. UN وقد قدّمت أيسلندا مساهمة مالية لهذا العمل الهام لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Únicamente un gobierno prometió una contribución financiera al fondo de los " cascos blancos " y seis expresaron su disposición a hacerlo. UN وتعهدت حكومة واحدة فقط بتقديم مساهمة مالية لصندوق ذوي الخوذات البيضاء، بينما أعربت ست حكومات عن رغبتها في القيام بذلك.
    En particular, la UNESCO hizo una contribución financiera para un estudio sectorial sobre las posibles industrias culturales en los países de África occidental. UN وقدمت اليونسكو بصفة خاصة مساهمة مالية من أجل إجراء دراسـة قطاعيـة عـن الصناعات الثقافية المحتملة في بلدان غرب أفريقيا.
    La Secretaría ha asignado para ella una contribución financiera de 124.900 dólares de los EE.UU., que cubre también los gastos de viaje del personal especializado de la CLCD. UN ورصدت اﻷمانة مساهمة مالية تبلغ ٠٠٩ ٤٢١ دولار لهذا المؤتمر يشمل تكاليف سفر الموظفين المرجعيين لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Por consiguiente, se pregunta si, en efecto, no se espera una contribución financiera de todos los ciudadanos. UN ولذا فهي تتساءل عما إذا كان يُتوخى، في الواقع، الحصول على مساهمة مالية من جانب كافة المواطنين.
    Para garantizar su éxito, el Japón ha aportado una contribución financiera. UN وقد قدم بلده مساهمة مالية لضمان نجاح الندوة.
    Se diseñó para obtener una contribución financiera de los estudiantes, sin que ello entrañase disuadirlos de los estudios universitarios. UN وقد وُضع هذا المخطط للحصول على مساهمة مالية من الطلبة، دون أن يكون ذلك رادعاً يحول دون الدراسة الجامعية.
    La Universidad de las Naciones Unidas ha aportado una contribución financiera para la primera etapa de este proyecto. UN وقدمت جامعة اﻷمم المتحدة لهذه المرحلة اﻷولى من المشروع مساهمة مالية. باء - برنامج التدريب
    La organización de este seminario es posible gracias, en parte, a una contribución financiera del Gobierno de Suiza. UN وسيتسنى عقد هذه الحلقة الدراسية بفضل مساهمة مالية من حكومة سويسرا ومساهمات أخرى.
    Se ha recibido una contribución financiera adicional del Gobierno de Australia para facilitar parcialmente la organización de la reunión técnica en Asia y las islas del Pacífico. UN ووردت مساهمة مالية إضافية من حكومة أستراليا لتيسير تنظيم جانب من حلقة العمل المقرر عقدها في آسيا وجزر المحيط الهادئ.
    El Canadá apoyó decididamente la creación de ese puesto e hizo una contribución financiera para su establecimiento. UN وقد ساندت كندا بقوّة إنشاء هذه الوظيفة وقامت بتقديم مساهمة مالية لها.
    Su Gobierno hizo una contribución financiera inicial en 2001 y en breve efectuará otra. UN وذكرت أن حكومتها قدمت مساهمة مالية أولية في عام 2001 وستقدم مساهمة ثانية قريباً.
    Prometió aportar una contribución financiera al Centro por valor de 10.000 dólares de los EE.UU. UN وأعلنت عن تقديم مساهمة مالية إلى المركز مقدارها 000 10 من دولارات الولايات المتحدة.
    Fue posible facilitar servicios de interpretación en francés, inglés y ruso gracias a una contribución financiera del Gobierno de Francia. UN وقدمت حكومة فرنسا مساهمة مالية لتوفير الترجمة الفورية باللغات الفرنسية والإنكليزية والروسية.
    El Canadá apoya resueltamente el programa de eliminación de plutonio de la Federación de Rusia y se dispone a hacer una contribución financiera significativa a esa iniciativa. UN وتساند كندا بقوة برنامج روسيا للتخلص من البلوتونيوم وتعتزم تقديم مساهمة مالية كبيرة إلى المبادرة.
    Financiación El Grupo de tareas sobre terrorismo internacional ha recibido una contribución financiera importante del Gobierno de Suecia. UN تلقت فرقة العمل المعنية بالإرهاب الدولي مساهمة مالية كبيرة من الحكومة السويدية.
    El documento de la reunión, incluidos los informes presentados por los participantes, se publicará en 1995 con una contribución financiera de la UNESCO. UN ومن المقرر أن تنشر وثيقة الاجتماع، متضمنة جميع التقارير المقدمة من المشتركين، وذلك في عام ١٩٩٥ بمساهمة مالية من اليونسكو.
    Los beneficiarios de este permiso pueden recibir una contribución financiera que no superará el monto que actualmente se considera de subsistencia. UN ويحق لمكتسبي هذا الحق أن يتلقوا إسهاماً مالياً لا يعلو على مستوى الإعانة الحالية.
    g) Promesas de contribuciones. Las promesas de contribuciones se registran como ingresos diferidos sobre la base de una promesa escrita del donante de aportar una contribución financiera en una o varias fechas determinadas. UN )ز( التبرعات المعلنة: تسجل التبرعات المعلنة كإيرادات مؤجلة على أساس التزام مكتوب من جانب المانح المحتمل بدفع تبرع نقدي في تاريخ أو تواريخ معينة.
    Mi país también espera una contribución financiera y física del beneficiario del programa. UN وستتوقع هولندا أيضا من البلدان المتلقية أن تسهم إسهاما ماليا وماديا في البرنامج.
    En vista de ello, tengo el honor de dirigirme de nuevo a Vuestra Excelencia para pedir a su Gobierno que considere seriamente la posibilidad de hacer una contribución financiera voluntaria especial a la cuenta de contribuciones voluntarias para la UNFICYP. UN وبناء عليه، أتشرف بأن أجدد دعوتي الى حكومتكم للنظر بصورة جادة في تقديم تبرع مالي خاص لصالح حساب التبرعات لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Organización que ha asumido un compromiso de financiación o ha realizado una contribución financiera en el período del que se informa. UN منظمة ذات التزام مالي أو إسهام مالي خلال فترة الإبلاغ. منظمة مموِّلة
    Nos unimos al llamamiento que hizo hoy el Secretario General a todos los gobiernos, empresas, organizaciones no gubernamentales y otros asociados para que demuestren su compromiso con la lucha contra la esclavitud aportando una contribución financiera al Fondo y colaborando estrechamente entre ellos para poner fin a la lacra que representa la esclavitud. UN ونحن نشارك في النداء الذي رفعه اليوم الأمين العام، إلى جميع الحكومات ومؤسسات الأعمال والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين لإظهار التزامهم بمكافحة الرق عن طريق التبرع المالي للصندوق، والتعاون بشكل وثيق للقضاء على هذه الآفة.
    Esa delegación también anunció su intención de efectuar una contribución financiera a la promoción de la cooperación subregional Sur-Sur. UN وأعلن نفس الوفد عن عزمه على المساهمة المالية في تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.
    21. En 2008 Haití aportó una contribución financiera al ACNUDH. UN 21- ويلاحظ أن هايتي ساهمت مالياً في أنشطة مفوضية حقوق الإنسان في عام 2008(32).
    Austria también aportó una contribución financiera voluntaria a la Iniciativa de desarrollo de la capacidad UN وقدمت النمسا أيضاً تبرعاً مالياً لمبادرة تنمية القدرات
    23. En 2013, Cuba hizo una contribución financiera a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 23- في عام 2013، تبرعت كوبا بمبلغ مالي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان(42).
    Nuestro modesto apoyo tiene la forma de una contribución financiera dirigida a apoyar la difusión de la mayor información posible en comunidades amenazadas por este problema. UN ويتخذ الدعم المتواضع الذي نقدمه شكل الإسهام المالي في نشر مجموعات المعلومات في المجتمعات التي تهددها هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more