La Segunda Comisión debería apoyar la propuesta del Director General de la FAO de convocar una Cumbre Mundial sobre la alimentación. | UN | ويتعين على اللجنة الثانية أن تؤيد اقتراح المدير العام للفاو بالدعوة لعقد مؤتمر قمة عالمي من أجل التغذية. |
Por consiguiente, resulta gratificante tomar nota de que se están llevando a cabo los preparativos para celebrar en 1995 una Cumbre Mundial sobre el desarrollo social. | UN | ولذلك يسعدنــا أن نلاحــظ أن اﻷعمــال التحضيرية تجري لعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |
Acabamos de celebrar en Estocolmo una Cumbre Mundial destinada a luchar contra la explotación sexual de los niños. | UN | وقد عقد مؤخرا في ستكهولم مؤتمر قمة عالمي معني بمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
Por consiguiente, comenzaron los preparativos para celebrar una Cumbre Mundial sobre energía solar y otras formas de energía renovables, destinada a generar apoyo para su aprovechamiento en las más altas esferas políticas. | UN | وبالتالي فقد بدأت التحضيرات لعقد مؤتمر قمة عالمي معني بمصادر الطاقة الشمسية وغيرها من مصادر الطاقة المتجددة لتوفير دعم سياسي جديد على أعلى المستويات من أجل تنميتها. |
Ello se decidió el año siguiente, y en 1992 se decidió convocar a una Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. | UN | وتقرر عقده في السنة التالية، وفي ١٩٩٢ تقرر عقد قمة عالمية للتنمية الاجتماعية. |
Además pidió que se celebrara una Cumbre Mundial sobre el terrorismo. | UN | ودعا أيضا إلى عقد مؤتمر قمة عالمي معني باﻹرهاب. |
No obstante, creo que una Cumbre Mundial bajo los auspicios de las Naciones Unidas permitiría que el cambio climático no dejara de tratarse en el programa de los dirigentes del mundo. | UN | إلا أنني أؤمن بأن عقد مؤتمر قمة عالمي تحت رعاية الأمم المتحدة سيُبقي على تغير المناخ حيا في جدول أعمال زعماء العالم. |
Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de ser en 2012, anfitrión de una Cumbre Mundial sobre esta cuestión, | UN | " وإذ ترحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة البرازيل لاستضافة مؤتمر قمة عالمي بهذا الشأن في عام 2012، |
Tomando nota de la propuesta de celebrar una Cumbre Mundial sobre el desarrollo sostenible en 2012, | UN | وإذ تحيط علما باقتراح عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية المستدامة في عام 2012، |
Tomando nota de la propuesta de celebrar una Cumbre Mundial sobre el desarrollo sostenible en 2012, | UN | وإذ تحيط علما باقتراح عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية المستدامة في عام 2012، |
Apoyamos la iniciativa de los Estados Unidos de América de celebrar una Cumbre Mundial sobre seguridad nuclear el año próximo. | UN | ونؤيد مبادرة الولايات المتحدة الأمريكية بعقد مؤتمر قمة عالمي للأمن النووي في العام القادم. |
Durante los Juegos Olímpicos especiales de verano de 2007 en Shanghai, se celebró paralelamente una Cumbre Mundial de políticas sobre la discapacidad. | UN | وخلال الألعاب الأوليمبية الصيفية العالمية الخاصة لعام 2007 في شنغهاي، عقد بالتزامن معها مؤتمر قمة عالمي للسياسات المتعلقة بالإعاقة. |
:: Se manifestó interés en la celebración de una Cumbre Mundial de los pueblos indígenas; | UN | :: وتم الإعراب عن الاهتمام بالاحتفال بعقد مؤتمر قمة عالمي للشعوب الأصلية؛ |
Por ello, Mongolia ha estado entre los coautores de la resolución 47/92 de la Asamblea General relativa a la convocación de una Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ولذلك، فإن منغوليا كانت من مقدمي قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المتعلق بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية. |
La decisión recientemente adoptada por las Naciones Unidas de convocar en Copenhague una Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social fue recibida favorablemente en el Gabón, que participó activamente. | UN | لقد رحبت غابون بقرار اﻷمم المتحدة اﻷخير بعقد مؤتمر قمة عالمي في كوبنهاغن مكرس للتنمية الاجتماعية وشاركت فيه مشاركة نشطة. |
Sin lugar a dudas, no habría habido una Cumbre Mundial en favor de la Infancia, ni su consecuente Declaración y Programa de Acción, si no hubiera sido por los esfuerzos inspiradores del UNICEF y su Director Ejecutivo de entonces, Jim Grant. | UN | وبالقطع، لولا الجهود الملهمة التي بذلتها اليونيسيف ومديرها التنفيذي آنذاك، المرحوم جيمس غرانت، لما كان هناك مؤتمر قمة عالمي من أجل الطفل ولما كان اﻹعلان الصادر عنه ولا خطة العمل. |
El año pasado se conmemoró el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño, y el próximo año se celebrará una Cumbre Mundial sobre este tema. | UN | لقد احتفلنا في العام الماضي بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وسيعقد مؤتمر قمة عالمي بشأن هذه المسألة في العام القادم. |
El Presidente Khatami ha propuesto que se entablen amplias negociaciones encaminadas a erradicar la amenaza del terrorismo y que se convoque una Cumbre Mundial sobre la cuestión lo más pronto posible. | UN | وقد اقترح الرئيس خاتمي ضرورة بدء مفاوضات شاملة رامية إلى استئصال خطر الإرهاب مع عقد مؤتمر قمة عالمي معني بالقضية في أقرب موعد ممكن. |
El segundo aspecto esencial de la resolución -- que se aprobó en junio -- es organizar la celebración de una Cumbre Mundial sobre el desarrollo en 2005. | UN | الجانب الأساسي الآخر للقرار الذي اتخذ في حزيران/يونيه، يقضي بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية في عام 2005. |
Por lo tanto, nos satisface plenamente que haya resultado fructífera la iniciativa chilena de convocar en marzo de 1995 una Cumbre Mundial para el Desarrollo Social. | UN | ولذلك فإننا نشعر بارتياح كبير ﻷن مبادرة شيلي بعقد قمة عالمية للتنمية الاجتماعية في آذار/مارس ١٩٩٥ قد آتت ثمارها. |
La Comisión sugiere que la Asamblea General celebre una Cumbre Mundial sobre desarme, no proliferación y uso por parte de los terroristas de armas destrucción en masa. | UN | وتقترح اللجنة أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعقد مؤتمر قمة عالميا مكرسا لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية واستعمال الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
De celebrarse una Cumbre Mundial organizada por los pueblos indígenas en algún momento del Decenio, los pueblos indígenas tendrían ocasión de discutir la cuestión de un foro permanente y los procedimientos de selección de los candidatos. | UN | ومن شأن عقد اجتماع قمة عالمي تنظمه الشعوب اﻷصلية في مرحلة ما أثناء العقد في أن يوجد حيزاً للشعوب اﻷصلية تناقش فيه مسألة إقامة محفل دائم واجراءات اختيار مرشحين. |