"una de las prioridades del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • إحدى أولويات الحكومة
        
    • من أولويات الحكومة
        
    • إحدى أولويات حكومة
        
    • بين أولويات الحكومة
        
    • بين أولويات حكومة
        
    • أولوية من أولويات حكومة
        
    • أولوية للحكومة
        
    La reforma del sector de la seguridad es una de las prioridades del Gobierno. UN يشكّل إصلاح القطاع الأمني إحدى أولويات الحكومة.
    Combatir la violencia contra la mujer es una de las prioridades del Gobierno que represento. UN وتمثل مكافحة العنف ضد المرأة إحدى أولويات الحكومة التي أمثلها.
    Los derechos de las personas homosexuales, bisexuales y transgénero son una de las prioridades del Gobierno en su programa de cooperación para el desarrollo. UN وتشكل حقوق المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً إحدى أولويات الحكومة في برنامجها الخاص بالتعاون الإنمائي.
    La nutrición infantil sigue siendo una de las prioridades del Gobierno de Sudáfrica. UN ولا تزال تغذية الطفل من أولويات الحكومة في جنوب أفريقيا.
    una de las prioridades del Gobierno de Angola es fortalecer la capacidad nacional para revitalizar y garantizar el suministro de servicios esenciales que benefician a las mujeres y los niños. UN إن إحدى أولويات حكومة أنغولا تتمثل في تعزيز القدرات الوطنية لتنشيط وتأمين توفير الخدمات الأساسية لصالح النساء والأطفال.
    Cabe reconocer que la impunidad es todavía absoluta en lo que a las desapariciones se refiere, si bien esta cuestión es una de las prioridades del Gobierno actual. UN ويجب الإقرار بأن الإفلات من العقاب لا يزال سائدا فيما يتعلق بحالات الاختفاء لكن هذه المسألة هي إحدى أولويات الحكومة الحالية.
    La educación es una de las prioridades del Gobierno, que ha aumentado en un 5% el presupuesto destinado a ese sector y a la capacitación, y ya ha construido 700 de las 4.000 escuelas que ha previsto construir antes del final de 2008. UN وأوضحت أن التعليم يشكل إحدى أولويات الحكومة التي زادت بنسبة 5 في المائة الميزانية المخصصة للتعليم والتدريب، وقد شيدت 700 من أصل 000 4 مدرسة من المرتقب تشييدها قبل نهاية عام 2008.
    25. La reforma del poder judicial es una de las prioridades del Gobierno. UN 25- ويعدّ إصلاح القضاء إحدى أولويات الحكومة.
    La oradora desea reafirmar que la esperanza expresada de que los resultados de la investigación responderán a las necesidades de la población es una de las prioridades del Gobierno. UN وأعربت عن رغبتها في أن تؤكد من جديد الآمال المعرب عنها بأن تلبي النتائج التي توصلت إليها اللجنة احتياجات الشعب بوصفها إحدى أولويات الحكومة.
    El Plan de acción firmado por el Chad y el equipo de las Naciones Unidas el 14 de junio de 2012 constituye una de las prioridades del Gobierno. UN وتشكل خطة العمل التي وقّعت عليها تشاد وفريق الأمم المتحدة في 14 حزيران/ يونيه 2012 إحدى أولويات الحكومة.
    La salud de la madre y del niño constituye una de las prioridades del Gobierno de Madagascar. UN 58 - وتشكل صحة الأم والطفل إحدى أولويات الحكومة الملغاشية.
    La prevención de la discriminación y la violencia es desde hace muchos años una de las prioridades del Gobierno, por ello resulta doloroso observar que hay todavía demasiadas personas víctimas de acoso, discriminación y violencia. UN وقد شكل منع التمييز والعنف إحدى أولويات الحكومة الهولندية على مدى سنوات عديدة. ولذلك من المؤلم أن نرى أن العديد من الناس لا يزالون يتعرضون للتحرش والتمييز والعنف.
    33. una de las prioridades del Gobierno de la República Eslovaca sigue siendo mejorar la situación de los romaníes en todos los ámbitos de la vida. UN 33 - وما زال تحسين أوضاع طائفة الروما في جميع مناحي الحياة يشكل إحدى أولويات الحكومة السلوفاكية.
    una de las prioridades del Gobierno recientemente elegido en Liberia es la repatriación de los refugiados liberianos y el reasentamiento de las personas internamente desplazadas, especialmente las mujeres y los menores. UN ٦٦ - وأضاف أن إحدى أولويات الحكومة المنتخبة حديثا في ليبريا هي إعادة اللاجئين الليبريين إلى ديارهم وإعادة توطين اﻷشخاص المشردين داخليا وخاصة النساء والقصر.
    La reestructuración de las fuerzas armadas es esencial para el desarrollo del proceso de democratización y sigue siendo una de las prioridades del Gobierno después de las elecciones. UN 25 - وإعادة بناء القوات العسكرية أمر حاسم بالنسبة للتفتح الديمقراطي، كما أنها لا تزال إحدى أولويات الحكومة في فترة ما بعد الانتخابات.
    El Primer Ministro coincidió con ella acerca de la importancia de la independencia del poder judicial y dijo que la reforma del poder judicial era una de las prioridades del Gobierno. UN واتفق رئيس الوزراء معها على أهمية استقلال السلطة القضائية مصرحاً بأن إصلاح السلطة القضائية واحد من أولويات الحكومة.
    La culminación del proceso de retorno de refugiados y desplazados sigue siendo una de las prioridades del Gobierno de Croacia. UN ويظل إنجاز عملية عودة اللاجئين والمشردين يشكّل أولوية من أولويات الحكومة الكرواتية.
    El proyecto de Desmovilización, Desarme y Reinserción de los excombatientes constituye una de las prioridades del Gobierno de Transición y todavía se encuentra en fase de deliberación. UN ويعدّ مشروع تسريح المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم من أولويات الحكومة الانتقالية، ولا يزال قيد المناقشة.
    Ahora bien, se sabe que una parte del territorio de la República de Côte d ' Ivoire sigue ocupada en violación del párrafo 3 de los anexos al Acuerdo de Linas-Marcoussis, lo que constituye una de las prioridades del Gobierno de reconciliación nacional. UN ومن المسلم به أن جزءا من أراضي جمهورية كوت ديفوار لا يزال يخضع للاحتلال، بما يمثل خرقا لأحكام الفقرة الثالثة من مرفقات اتفاق لينا - ماركوسي الذي جعل من هذا الأمر إحدى أولويات حكومة المصالحة الوطنية.
    El fortalecimiento del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer ha sido una de las prioridades del Gobierno. UN يعتبر تعزيز الجهاز الوطني لحقوق المرأة من بين أولويات الحكومة.
    Añadió que el desarrollo de una infraestructura de transporte, en particular de una infraestructura de transporte de tránsito, era una de las prioridades del Gobierno de Malí. UN وأضاف أن تنمية الهياكل الأساسية للنقل، وخاصة تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر، من بين أولويات حكومة جمهورية مالي.
    21. La protección y la defensa de los derechos de los miembros de minorías nacionales es una de las prioridades del Gobierno de Eslovaquia. UN 21- تمثل حماية ودعم حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أولوية من أولويات حكومة سلوفاكيا.
    7. La proliferación de las armas de destrucción en masa en los países que suscitan preocupación ha sido una de las prioridades del Gobierno de Portugal. UN 7 - وما برح انتشار أسلحة الدمار الشامل بواسطة البلدان المعنية يشكل أولوية للحكومة البرتغالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more