"una dependencia especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة خاصة
        
    • وحدة مكرسة
        
    • وحدة متخصصة
        
    • مكتب خاص
        
    • وحدة مخصصة
        
    • وحدات مخصوصة
        
    La policía ha creado una dependencia especial para investigar la pornografía en Internet. UN وقد أنشأت الشرطة وحدة خاصة للتحقيق في الإباحة الجنسية على الإنترنت.
    Para los casos de desaparición forzosa, Guatemala ha establecido una dependencia especial de derechos humanos en la Fiscalía. UN وفيما يخص حالات الاختفاء القسري، أنشأت غواتيمالا وحدة خاصة لحقوق الإنسان تابعة لمكتب المدعي العام.
    En Guatemala, por ejemplo, los archivos policiales están a cargo de una dependencia especial de archivo que depende de los archivos nacionales. UN وفي غواتيمالا على سبيل المثال، وضعت محفوظات الشرطة في عهدة وحدة خاصة لحفظ السجلات تقدم تقارير إلى المحفوظات الوطنية.
    Para poder ocuparse de esos asuntos en forma cotidiana, es necesario crear una dependencia especial en la Sección de Administración Judicial de la secretaría. UN ولمعالجة هذه المسائل على أساس يومي، يتعين إنشاء وحدة خاصة في قسم اﻹدارة القضائية التابع لقلم المحكمة.
    Apenas la semana pasada, aprovechando los recursos humanos de diversas divisiones, establecí con ese propósito una dependencia especial que supervisaré personalmente. UN وقد أنشأت منذ أسبوع فقط، معتمدا في ذلك على مواردنا البشرية في مختلف الشعب، وحدة خاصة لهذا الغرض تحت إشرافي الشخصي.
    El Departamento de Trabajo de los Estados Unidos, por intermedio de la Oficina de Asuntos Laborales Internacionales, ha establecido una dependencia especial de Explotación del Trabajo Infantil Internacional. UN وقد أنشأت وزارة العمل بالولايات المتحدة، من خلال مكتبها لشؤون العمل الدولي، وحدة خاصة لاستغلال تشغيل اﻷطفال دوليا.
    Por lo general, estos sistemas los mantiene una dependencia especial creada en la correspondiente secretaría para asuntos de las organizaciones no gubernamentales. UN وتحتفظ بهذه النظم، كقاعدة عامة، وحدة خاصة معنية بمسائل المنظمات غير الحكومية داخل اﻷمانة ذات الصلة.
    Se creó una dependencia especial para fiscalizar el manejo de los actos de violencia en la familia como cuestión con características propias. UN فأنشئت وحدة خاصة لﻹشراف على معالجة العنف في اﻷسرة كمسألة متميزة.
    Se ha creado una dependencia especial -el Organismo Federal del Medio Ambiente- para tramitar los permisos de tránsito y el intercambio de información. UN وقد أنشئت وحدة خاصة هي وكالة البيئة الاتحادية لتعنى بتصاريح العبور وتبادل المعلومات.
    Uno de ellos posee una dependencia especial de inspecciones e investigaciones y otro una dependencia de inspecciones y evaluaciones. UN ويشمل أحدها وحدة خاصة لعمليات التفتيش والتحقيق ويضم آخر، وحدة لعمليات التفتيش والتقييم.
    Resulta muy oportuna la propuesta sobre la creación de una dependencia especial para luchar contra la delincuencia, el terrorismo, el tráfico de drogas y armas y el blanqueo de dinero. UN إن اقتراح إقامة وحدة خاصة لمكافحة الجريمة، واﻹرهاب، والاتجار في المخدرات، واﻷسلحة، وغسل اﻷموال، أتى في وقته تماما.
    Además, hay que establecer en las Naciones Unidas una dependencia especial que se encargue de los asuntos de las poblaciones indígenas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء وحدة خاصة لشؤون السكان اﻷصليين داخل اﻷمم المتحدة.
    En el frente institucional, la policía tiene una dependencia especial que se ocupa de las cuestiones de las drogas. UN أما على الصعيد المؤسسي فللشرطة وحدة خاصة تتصدى لقضايا المخدرات.
    La investigación de estas reclamaciones las lleva a cabo una dependencia especial del Departamento de Operaciones de la Comisión Independiente contra la Corrupción. UN وتتولى وحدة خاصة تابعة ﻹدارة عمليات اللجنة المستقلة التحقيق في هذه الشكاوى.
    Por ello, Fiji insta una vez más a la Asamblea General a que establezca una dependencia especial que se ocupe de la prevención y la resolución de conflictos. UN وتدعو فيجي مرة أخرى الجمعية العامة إلى إنشاء وحدة خاصة لمنع النزاعات وحلها.
    En el Tribunal de La Haya se ha establecido una dependencia especial de asistencia a testigos. UN وقد شكلت وحدة خاصة لمساعدة الشهود في المحكمة المعقودة في لاهاي.
    Se ha creado una dependencia especial en el Departamento Penitenciario de Georgia para examinar exclusivamente las denuncias de abusos sexuales. UN واقيمت وحدة خاصة في الإدارة المعنية بالسجون في جورجيا تعنى حصراً بالدعاوى التي تفيد حدوث سوء سلوك جنسي.
    Con esta finalidad, la ONUDI debe aumentar su interacción con los círculos académicos, como ya lo viene haciendo. Se prevé crear una dependencia especial para coordinar esta labor. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي لليونيدو زيادة التفاعل مع اﻷوساط اﻷكاديمية، وهو ما تفعله بالفعل، كما يجري التفكير في انشاء وحدة خاصة لتنسيق هذه اﻷعمال.
    En la actualidad hay una dependencia especial dentro de la Fuerza que se ocupa de las investigaciones relacionadas con las armas de fuego. UN وهناك الآن وحدة مكرسة داخل قوة الشرطة لمناولة الأسلحة النارية وإجراء ما يلزم من تحقيقات بشأنها.
    Además, la Autoridad ha instituido, dentro de su estructura orgánica, una dependencia especial para el intercambio de información cuyo mandato es el siguiente: UN كما أن الهيئة قد أنشأت ضمن الهيكل التنظيمي لها وحدة متخصصة لتبادل المعلومات تتولى الاختصاصات التالية:
    7) El Comité acoge con satisfacción la creación, en la Oficina de Extranjería, de una dependencia especial para los menores no acompañados, encargada de tramitar sus solicitudes de residencia. UN (7) تلاحظ اللجنة بارتياح إنشاء مكتب خاص بالقُصَّر غير المصحوبين، ضمن مكتب الأجانب، مكلف بمعالجة طلبات الإقامة التي يقدمونها.
    Primero, la OUA podría crear, en su secretaría, un centro de coordinación, e incluso una dependencia especial encargada de la cuestión del desplazamiento interno. UN أولا، بإمكان منظمة الوحدة الأفريقية أن تنشئ، داخل أمانتها، جهة تنسيق بل وربما أيضاً وحدة مخصصة لمسألة التشرد الداخلي.
    181. Las organizaciones que gestionan numerosos asociados en la aplicación puede considerar de utilidad los ejemplos anteriores y establecer en la sede una dependencia especial de apoyo a la gestión de los asociados en la aplicación. UN 181- وقد ترى المؤسسات التي تدير عدداً كبيراً من شركاء التنفيذ من المفيد أن تحذو حذو المؤسسات المذكورة آنفاً فتنشئ وحدات مخصوصة في المقار لدعم إدارة شركاء التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more