"una estrategia regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية إقليمية
        
    • استراتيجية اقليمية
        
    • نهج إقليمي
        
    • إستراتيجية إقليمية
        
    • الاستراتيجية الإقليمية
        
    • لاستراتيجية إقليمية
        
    • واستراتيجية إقليمية
        
    La reunión recomendó una estrategia regional para la aplicación del SCN de 1993 por etapas. UN وأوصى الاجتماع باعتماد استراتيجية إقليمية لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ على مراحل.
    Cabe esperar que dichas reuniones contribuyan a preparar una estrategia regional general para Europa sudoriental. UN ويرجى أن تساهم هذه الاجتماعات في وضع استراتيجية إقليمية شاملة لجنوب شرقي أوروبا.
    Posteriormente se podrá formular una estrategia regional sobre la base de las necesidades nacionales identificadas. UN ومضى يقول إنه عندئذ يمكن وضع استراتيجية إقليمية على أساس الاحتياجات الوطنية المحددة.
    A ese respecto, la SADC ha elaborado una estrategia regional de salud sexual y reproductiva. UN وفي هذا الخصوص، وضعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي استراتيجية إقليمية للصحة الإنجابية الجنسية.
    Además, se está formulando una estrategia regional a largo plazo. UN ويجري استحداث استراتيجية إقليمية طويلة المدى.
    En África occidental y central, la región que exhibe más altas tasas de fallecimiento, se elaboró una estrategia regional para la reducción de la mortalidad materna. UN وقد وضعت استراتيجية إقليمية لخفض وفيات اﻷمهات في غرب ووسط أفريقيا، وهي المنطقة التي تشهد أعلى معدلات الوفيات.
    Una de las prioridades ha sido la elaboración de una estrategia regional contra el tráfico de seres humanos. UN وشملت الأولويات إعداد استراتيجية إقليمية.
    Se ha articulado una estrategia regional para la reducción de los desastres, que abarca a los cinco países centroamericanos más Belice y Panamá. UN وقد أعدت استراتيجية إقليمية للحد من الكوارث، تشمل بلدان أمريكا الوسطى الخمسة ومعها بليز وبنما.
    Una de las preocupaciones principales ha sido la elaboración de una estrategia regional contra la trata de seres humanos. UN وظل إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر أحد الشواغل الرئيسية.
    Una de las prioridades de la Oficina ha sido la elaboración de una estrategia regional contra el tráfico de seres humanos. UN وكانت إحدى أولويات المكتب إعداد استراتيجية إقليمية لمناهضة الاتجار بالبشر؛
    Uno de los principales asuntos objeto de atención ha sido la elaboración de una estrategia regional para reprimir la trata de seres humanos, en particular con fines de prostitución. UN وشملت مجالات الاهتمام الرئيسية وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة لأغراض البغاء.
    Hay una estrategia regional contra el VIH/SIDA y cada país ha respondido a la pandemia con su respectivo plan estratégico de medidas. UN وهناك استراتيجية إقليمية لمكافحة هذا المرض، وقد تصدت دول فـــرادى لهــــذا الوباء بخطط عمل استراتيجية خاصة بكل منها.
    :: Se necesita una estrategia regional desde el comienzo. UN :: وتدعو الحاجة منذ البداية إلى استراتيجية إقليمية.
    Es necesario adoptar una estrategia regional andina de erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo. UN والحاجة تدعو إلى وضع استراتيجية إقليمية آندية بشأن القضاء على محاصيل المخدرات وتحقيق التنمية البديلة.
    Preparación de una estrategia regional para la creación de capacidad en relación con la evaluación ambiental integrada en el Asia occidental UN إعداد استراتيجية إقليمية لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا
    Habida cuenta de la prevalencia de la trata de niños en la subregión africana, recientemente se firmó en Abidján una convención sobre la trata de seres humanos con miras al desarrollo de una estrategia regional. UN وفي ضوء انتشار الاتجار بالأطفال في منطقة أفريقيا الفرعية، يلاحظ أنه قد تم التوقيع في أبيجان مؤخرا على اتفاقية لمنع الاتجار في الأشخاص، بهدف وضع استراتيجية إقليمية في هذا الصدد.
    Un ejemplo de ello es el Programa para la elaboración de una estrategia regional para la utilización del sistema acuífero de arenisca nubio establecido en el año 2000. UN ومن الأمثلة على ذلك البرنامج الذي اعتمد في عام 2000 لوضع استراتيجية إقليمية للانتفاع بشبكة طبقات المياه الجوفية ذات الحجارة الرملية في منطقة النوبة.
    No puede pensarse que la comunidad internacional se desentiende del Afganistán, y para ello debe adoptarse una estrategia regional. UN فلا يمكن تصور أن يفض المجتمع الدولي ارتباطه بأفغانستان؛ وجانب من ذلك يتمثل في اعتماد استراتيجية إقليمية.
    También se está preparando una estrategia regional sobre las deficiencias de micronutrientes. UN كما يجري اﻹعداد لوضع استراتيجية اقليمية للنواقص في المغذيات.
    Francia estima que una de las vías importantes para el desarme y la no proliferación nucleares es la adopción de una estrategia regional. UN تعتقد فرنسا أن اتباع نهج إقليمي سبيل مهم لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Las soluciones deberán ser instrumentadas localmente en el marco de una estrategia regional. UN وسيتعين تنفيذ الحلول على الصعيد المحلي في سياق إستراتيجية إقليمية.
    Propone la elaboración de una estrategia regional, mediante enfoques diferenciados por país. UN مقترحات بشأن تطوير الاستراتيجية الإقليمية من خلال المناهج المختلفة للبلدان.
    La secretaría y el SPREP están colaborando en la preparación de un proyecto destinado a reunir componentes preliminares de una estrategia regional de manejo integrado de desechos en Estados insulares del Pacifico. UN وتتعاون الأمانة والبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في إعداد مشروع يرمي إلى جمع العناصر الأولية لاستراتيجية إقليمية للإدارة المتكاملة للنفايات في الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    En marzo de 2003, en el taller celebrado en Tesalónica (Grecia) se elaboró un plan de estudios común para el Mediterráneo sobre formación de docentes en educación sobre medios de comunicación y una estrategia regional para su integración en los programas de enseñanza. UN وفي آذار/مارس 2003، وضعت حلقة عمل تيسالونيكي لفائدة المدرسين مقررا موحدا لدول البحر الأبيض المتوسط للتثقيف بشأن وسائط الإعلام، واستراتيجية إقليمية لإدراجها في المناهج الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more