"una estrecha coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق الوثيق
        
    • تنسيقا وثيقا
        
    • تنسيق وثيق
        
    • بشكل وثيق
        
    • تنسيقاً وثيقاً
        
    • بالتنسيق الوثيق
        
    • توثيق التنسيق
        
    • التنسيق القوي
        
    • تعاوناً وثيقاً
        
    • تحقيق تنسيق محكم
        
    • تنسيقا محكما
        
    • تنسيق أوثق
        
    • القيام بتنسيق وثيق
        
    • التنسيق والتعاون الوثيقين
        
    • التنسيق على نحو وثيق
        
    Además, se debería mantener una estrecha coordinación con la labor que realizaran otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي التنسيق الوثيق مع اﻷعمال التي تضطلع بها المؤسسات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Se mantendrá una estrecha coordinación con las organizaciones y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. UN مواصلة التنسيق الوثيق مع المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Lo han hecho mediante una estrecha coordinación de sus propias actividades y mediante su coordinación con las de otros organismos humanitarios y organizaciones no gubernamentales. UN وقد فعلتا ذلك من خلال التنسيق الوثيق بيــن أنشطتهمــا، وبالتنسيق مع الوكالات اﻹنسانية اﻷخــرى والمنظمات غير الحكومية.
    Esto exige una estrecha coordinación con un corredor y una cuidadosa determinación de la manera en que el riesgo se presenta a los aseguradores. UN ويتطلب هذا تنسيقا وثيقا مع أحد السماسرة فضلا عن التحديد الدقيق للطريقة التي يتم بها عرض المخاطر على شركات التأمين.
    Es un paso en la dirección correcta, siempre y cuando se establezca una estrecha coordinación entre los tres departamentos. UN فاﻷمر هنا يتعلق بخطوة تسير في الاتجاه الصحيح، ولكن بشرط العمل في جميع اﻷحوال على إقامة تنسيق وثيق فيما بينها.
    Existe una estrecha coordinación y asistencia mutua con respecto a una amplia gama de problemas que atañen a la seguridad, en sentido amplio, de cada uno de sus miembros. UN ويجري التنسيق وتبادل المساعدة بشكل وثيق بالنسبة لنطاق واسع من القضايا التي تمس، بوجه عام، أمن فرادى اﻷعضاء.
    Tal medida requiere una estrecha coordinación. UN وتنطوي هذه الخطوة على التنسيق الوثيق بهذا الصدد.
    Proseguimos nuestra labor en pro de una estrecha coordinación entre la OTAN y la OSCE y esperamos que ambas misiones puedan desempeñar plenamente sus funciones en un futuro muy próximo. UN وسنواصل القيام بعملنا لكفالة التنسيق الوثيق بين الحلف ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ونأمل في أن يتسنى دخول البعثتين مرحلة التشغيل الكامل في المستقبل القريب جدا.
    La complejidad de la gestión de conflictos también pone de relieve la importancia de una estrecha coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ولأن إدارة الصراعات عملية معقدة، فهي تبرز أهمية التنسيق الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    El Equipo de Enlace Militar también mantiene una estrecha coordinación con el Tribunal Especial para Sierra Leona. UN ويوالي فريق الاتصال العسكري أيضا التنسيق الوثيق مع المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Por último, es indispensable que exista una estrecha coordinación entre los fondos y programas de las Naciones Unidas sobre el terreno para asegurarse de que la Comisión recibe una orientación clara. UN وأخيرا يعد التنسيق الوثيق ميدانيا فيما بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ضروريا لكفالة حصول اللجنة على توجيه واضح.
    El menor número de reuniones se debió a que la MINURSO siguió manteniendo una estrecha coordinación con los organismos internacionales UN يعزى انخفاض عدد الإحاطات إلى استمرار التنسيق الوثيق بين الوكالات الدولية والبعثة
    Es necesario que exista una estrecha coordinación entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y la Secretaría. UN كما يلزم التنسيق الوثيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    Otro participante instó a la OMS a establecer una estrecha coordinación con el Enfoque Estratégico. UN وحث مشارك آخر منظمة الصحة العالمية على التنسيق الوثيق مع النهج الاستراتيجي.
    A ese respecto, sería completamente apropiada una estrecha coordinación con el Grupo de Estados de África. UN وسيكون التنسيق الوثيق مع المجموعة الأفريقية ملائما تماما بهذا الخصوص.
    El Organismo mantiene una estrecha coordinación con los donantes, a fin de evitar interrupciones de las existencias de productos alimentarios y garantizar la sostenibilidad del programa. UN وتقيم الوكالة تنسيقا وثيقا مع الجهات المانحة لتجنب حالات الانقطاع في المخزون وضمان استدامة البرنامج.
    La Fuerza está asimismo estableciendo una estrecha coordinación con organismos de ayuda humanitaria y de desarrollo para facilitar la prestación de asistencia. UN كذلك تنسق القوة تنسيقا وثيقا مع وكالات العمل الإنساني والوكالات الإنمائية لتيسير تقديم المساعدة.
    Los mecanismos de aplicación nacional entrañan una estrecha coordinación entre el SMOO y el SMOC. UN وتنطوي اﻵليات التنفيذية الوطنية على تنسيق وثيق بين الشبكة العالمية لرصد المحيطات والشبكة العالمية لرصد المناخ.
    Algunos expertos destacaron la necesidad de una estrecha coordinación con otras iniciativas a fin de evitar duplicaciones. UN وشدد بعض المحاورين على ضرورة التنسيق بشكل وثيق مع المبادرات الأخرى لتفادي الازدواجية.
    - Mantendremos, igualmente, una estrecha coordinación con todos ustedes, y espero contar con su colaboración y apoyo. UN وسنقوم بالمثل بتنسيق عملنا تنسيقاً وثيقاً معكم جميعاً. وإني لعلى ثقة من أنه يمكنني الاعتماد على تعاونكم ودعمكم.
    La Comisión recomienda, además, que se establezca una estrecha coordinación entre los sistemas de interpretación a distancia que se han de introducir en Nueva York, Ginebra y Viena. UN واللجنة توصي أيضا بالتنسيق الوثيق بين النظم من أجل اﻷخذ بالترجمة الشفوية من بعد في كل من نيويورك وجنيف وفيينا.
    Mediante una estrecha coordinación con la dependencia encargada de los servicios de conferencias, se han logrado progresos en la vigilancia de vacantes. UN وقد تم، من خلال توثيق التنسيق مع خدمات المؤتمرات، إدخال تحسينات على رصد الشواغر.
    En tercer lugar, es crucial que exista una estrecha coordinación entre el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN ثالثا، إن التنسيق القوي بين اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أمر حاسم.
    Al evaluar sus respectivas contribuciones a los sistemas de observación y de información en apoyo de la Convención, las Partes deben asegurar una estrecha coordinación entre los diversos organismos e instituciones encargados durante el proceso. UN ولدى تقييم مساهمة الأطراف في نظام المراقبة المنتظمة وما يتصل به من نظم بيانات ورصد لدعم الاتفاقية، يلزم أن تضمن الأطراف تعاوناً وثيقاً فيما بين مختلف الوكالات والمؤسسات المسؤولة خلال هذه العملية.
    Pedimos la plena participación de las Naciones Unidas en este asunto y esperamos una mayor presencia de sus organismos e instituciones en el territorio palestino. Asimismo, esperamos una estrecha coordinación entre esos organismos bajo la supervisión directa del Secretario General de las Naciones Unidas o de su representante. UN إننا ندعو الى انخراط اﻷمم المتحدة الكامل في هذا المجال ونتوقــع تواجــد المزيد من منظمات ووكالات اﻷمم المتحـدة فــي اﻷرض الفلسطينية؛ كما نتوقع تنسيقا محكما بين هذه الجهات تحت اﻹشراف المباشر لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو من ينوب عنه.
    Se procurará lograr una estrecha coordinación con otros interesados, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيسعى المركز إلى إقامة تنسيق أوثق مع سائر الجهات الفاعلة المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Los miembros destacaron la necesidad de una estrecha coordinación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas y expresaron su reconocimiento por la labor realizada por el Grupo de la Unión Africana encargado de la aplicación. UN وشدّد الأعضاء على الحاجة إلى القيام بتنسيق وثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وأقروا بالعمل الذي يضطلع به الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ.
    Ambos proyectos han de beneficiarse de una estrecha coordinación y cooperación. UN والمشروعان كلاهما في وضع يؤهلهما للاستفادة من التنسيق والتعاون الوثيقين.
    Respecto de las cuestiones de investigación, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento mantiene una estrecha coordinación con la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones. UN وفيما يتعلق بمسائل التحقيق، يقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بمهمة التنسيق على نحو وثيق مع مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more