"una fuerza positiva para" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوة إيجابية لصالح
        
    • قوة إيجابية تعمل لصالح
        
    • قوة إيجابية بالنسبة
        
    • قوة إيجابية من أجل
        
    • قوة إيجابية تخدم
        
    • قوة إيجابية لتحقيق
        
    • قوة إيجابية يستفيد
        
    • قوة إيجابية في
        
    • قوة إيجابية للتغيير
        
    Sin embargo, la mundialización era un fenómeno irreversible, y era obligación común hacer de ella una fuerza positiva para los pobres dondequiera que fuese. UN ومع هذا، فالعولمة قائمة اليوم وغدا، ومن الواجب على الجميع أن يجعلوا منها قوة إيجابية لصالح الفقراء في كل مكان.
    Sin embargo, la mundialización era un fenómeno irreversible, y era obligación común hacer de ella una fuerza positiva para los pobres dondequiera que fuese. UN ومع هذا، فالعولمة قائمة اليوم وغدا، ومن الواجب على الجميع أن يجعلوا منها قوة إيجابية لصالح الفقراء في كل مكان.
    Sin embargo, la mundialización era un fenómeno irreversible, y era obligación común hacer de ella una fuerza positiva para los pobres dondequiera que fuese. UN ومع هذا، فالعولمة قائمة اليوم وغدا، ومن الواجب على الجميع أن يجعلوا منها قوة إيجابية لصالح الفقراء في كل مكان.
    Por consiguiente, la mundialización debe ser una fuerza positiva para toda la población mundial, que no deje marginados en la miseria a millones de personas. UN ينبغي أن تكون العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح كل سكان العالم وينبغي ألا تترك الفقر يهمش الملايين من البشر.
    A fin de lograr que " la mundialización se convierta en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo " , como pide la Declaración, es necesario gestionarla mejor. UN ولضمان " جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح الجميع " ، حسبما يدعو الإعلان، يلزم إدارة العولمة على نحو أفضل.
    La mundialización debe ser una fuerza positiva para todos. UN ولا بد من تحويل العولمة إلى قوة إيجابية بالنسبة للجميع.
    En la Cumbre del Milenio se había convenido en que la mundialización debería ser una fuerza positiva para todos. UN وقال إنه تم الاتفاق في قمة الألفية على أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية من أجل الجميع.
    Afirmaremos que la mundialización debería convertirse en una fuerza positiva para todos los pueblos del mundo. UN وسنؤكد في هذه الوثيقة على أن العولمة ينبغي أن تصبح قوة إيجابية لصالح كل شعوب العالم.
    La globalización debe convertirse en una fuerza positiva para todo el hombre y para todos los hombres. Es decir, lograr el bienestar de la humanidad entera. UN وينبغي أن تتحول العولمة إلى قوة إيجابية لصالح البشر كافة، بما يعنيه ذلك من تحقيق الرفاه للإنسانية جمعاء.
    La mundialización se había convertido en un fenómeno dominante, que podía ser una fuerza positiva para el medio ambiente y su protección. UN وأضاف أن العولمة أصبحت أكثر الظواهر سيطرة، ويمكن أن تصبح قوة إيجابية لصالح البيئة وحمايتها.
    Conseguir que la mundialización sea una fuerza positiva para todos UN تحويل العولمة إلى قوة إيجابية لصالح الجميع
    La mundialización se había convertido en un fenómeno dominante, que podía ser una fuerza positiva para el medio ambiente y su protección. UN وأضاف أن العولمة أصبحت أكثر الظواهر سيطرة، ويمكن أن تصبح قوة إيجابية لصالح البيئة وحمايتها.
    Como se afirma en la Declaración del Milenio, la globalización debe ser una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, de modo que sus beneficios y sus costos se distribuyan de forma equitativa. UN وأوضحت أن إعلان الألفية أكد أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية تعمل لصالح جميع سكان العالم، بحيث توزع مزاياها وتكاليفها بشكل متساو.
    Reafirmando también que en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, se expresó la determinación de asegurar que la mundialización se convirtiera en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا مــا أُبدي من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم،
    Reafirmando también que en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, se expresó la determinación de asegurar que la mundialización se convirtiera en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا مــا أُبدي من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم،
    Como recalcaron los jefes de Estado y de gobierno en la Cumbre del Milenio, el desafío consiste en hacer de la mundialización una fuerza positiva para todos. UN والتحدي القائم الآن، وكما أكد ذلك رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية هو جعل العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع.
    Se trata, pues, de llegar a un desarrollo común, de manera tal que la mundialización se convierta en una fuerza positiva para todos. UN وتتمثل المسألة بالتالي في التوصل إلى تنمية مشتركة، وذلك كيما تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع.
    Observando con preocupación que los países menos adelantados enfrentan dificultades especiales para resolver el reto central de la globalización, que consiste en asegurar que ésta sea una fuerza positiva para todos, UN وإذ نلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نمواً تواجه صعوبات خاصة في مواجهة التحدي الرئيسي للعولمة، ألا وهو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع،
    En la Cumbre del Milenio se había convenido en que la mundialización debería ser una fuerza positiva para todos. UN وقال إنه تم الاتفاق في مؤتمر قمة الألفية على أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية من أجل الجميع.
    La coherencia es fundamental para convertir a la mundialización en una fuerza positiva para todos. UN إن الاتساق مفتاح لجعل العولمة قوة إيجابية تخدم الجميع.
    Desde Copenhague, se debate acaloradamente si la mundialización ha sido una fuerza positiva para avanzar en el cumplimiento de los compromisos de la Cumbre Social o si ha sido perjudicial en este sentido. UN ومنذ كوبنهاغن، تدور مناقشة ساخنة بشأن مسألة ما إذا كانت العولمة تمثل قوة إيجابية لتحقيق تقدم في تحقيق الأهداف الاجتماعية لمؤتمر القمة، أم أنها تضر بهذا التقدم.
    En esa ocasión, los jefes de Estado y de Gobierno destacaron que el principal desafío que enfrenta la humanidad es la necesidad de velar por que la globalización se convierta en una fuerza positiva para la población del mundo. UN وفي تلك المناسبة، أكد رؤساء الدول والحكومات أن التحدي الرئيسي الذي يواجه البشرية هو ضرورة تحويل العولمة إلى قوة إيجابية يستفيد منها سكان العالم كافة.
    Las capacidades de los países para convertir la globalización en una fuerza positiva para su desarrollo se beneficiarían de una integración más estrecha. UN فتوثيق التكامل يمكن أن يفيد عملية بناء القدرات الوطنية في البلدان المعنية بغية جعل العولمة قوة إيجابية في تنميتها.
    Fundada en 1966 por abogados que representaban a los movimientos en pro de los derechos civiles en el Sur, el Center for Constitutional Rights es una organización jurídica y educativa sin fines de lucro comprometida con el uso creativo del derecho como una fuerza positiva para el cambio social. UN تأسس المركز في عام 1966 من قبل المحامين الذين يمثلون حركات الحقوق المدنية في الجنوب، أن مركز الحقوق الدستورية هو منظمة قانونية وتربوية غير ربحية، تلجأ للأخلاق القانونية وتكيف القانون بشكل مبتكر وجديد باعتبارها قوة إيجابية للتغيير الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more