"una grave violación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتهاكا خطيرا
        
    • انتهاكاً خطيراً
        
    • انتهاكا جسيما
        
    • انتهاكاً جسيماً
        
    • انتهاكا صارخا
        
    • انتهاك خطير
        
    • انتهاك جسيم
        
    • انتهاكاً صارخاً
        
    • انتهاك صارخ
        
    • لانتهاك جسيم
        
    • خرقا جسيما
        
    • خرقا خطيرا
        
    • حدوث انتهاكات جسيمة
        
    • خرقاً خطيراً
        
    • خرق خطير
        
    El Comité considera que los matrimonios forzados son una grave violación de los derechos humanos. UN يعتبر المجلس الزواج القسري انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان لأن الزيجات القسرية غير قانونية.
    Recordando también que el Consejo Interparlamentario ha expresado en diversas ocasiones el criterio de que la ejecución del Sr. Sukatno en esas condiciones sería arbitraria y constituiría una grave violación de los derechos humanos, UN وإذ يذكر أيضا بأن المجلس البرلماني الدولي أعرب في مناسبات عديدة عن رأيه بأن إعدام السيد سوكاتنو في مثل هذه الظروف سيكون عملا تعسفيا ويشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان،
    No deben utilizarse esas declaraciones como pruebas contra los acusados; el hacerlo sería una grave violación de sus derechos. UN ومثل هذه الاعترافات لا ينبغي أن تستخدم كدليل ضدهم؛ فاستخدامها لهذا الغرض يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوقهم.
    La situación que afecta a los banyamulengue y banyarwanda constituye una grave violación de los derechos humanos, comenzando por el derecho a la nacionalidad. UN تشكل حالة أبناء بانيامولينغي وبانيارواندا انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان، وقبل كل شيء، انتهاكا للحق في الجنسية.
    Recalca que esta situación constituye una grave violación de las obligaciones del Estado Parte con arreglo a los artículos 2 y 12 del Pacto. UN وتشدد اللجنة على أن مثل هذا الوضع يشكل انتهاكاً جسيماً لالتزامات الدولة الطرف بمقتضى المادتين 2 و12.
    Esto constituye una grave violación de los derechos humanos tanto de las personas desaparecidas como de sus atribulados familiares. UN ويشكــل هذا انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان سواء فيما يتعلق باﻷشخاص المفقودين أنفسهم أو بأشخاص أقربائهم المكلومين.
    5. Reitera que la ejecución del Sr. Sukatno sería arbitraria y constituiría una grave violación de los derechos humanos; UN ٥ - يكرر تأكيده أن إعدام السيد سوكاتنو سيكون عملا تعسفيا ويشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان؛
    No cabe duda de que la invasión turca constituye una grave violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN مما لا شك فيه أن الغزو التركي يعد انتهاكا خطيرا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Esa política y las medidas que se derivan de ella constituyen una grave violación de los acuerdos concertados entre las dos partes y socavan seriamente el proceso de paz y su futura evolución. UN إن هذه السياسة وتدابيرها تشكل انتهاكا خطيرا للاتفاقات المعقودة بين الجانبين، وتقوض عملية السلام ومستقبلها بصورة خطيرة.
    Esta práctica constituye una grave violación de los derechos humanos. UN وإن ممارسة من هذا النوع تشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    El desplazamiento interno o a través de fronteras debe considerarse una grave violación de los derechos humanos. UN وينبغي أن تعتبر عمليات النزوح الداخلية أو عبر الحدود انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    Todas las formas de racismo y xenofobia constituyen una grave violación de los derechos humanos que debe rechazarse por todos los medios políticos y legales. UN وتشكل جميع أشكال العنصرية وكره اﻷجانب انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان، وهو ما ينبغي رفضه بجميع الوسائل السياسية والقانونية.
    Mantener a un inculpado detenido después de que su caso ha sido sobreseído o él ha sido absuelto constituye una grave violación de la presunción de inocencia. UN ويشكل إبقاء المتهم رهن الاحتجاز بعد رفض الدعوى ضده أو بعد إعلان براءته انتهاكاً خطيراً لافتراض البراءة.
    Perturbar los restos de nuestras familias y ancianos es una profanación de gran magnitud y constituye una grave violación de nuestros derechos humanos. UN ثم إن المساس برفات أسرنا وأسلافنا يعدّ تدنيساً لا مثيل لـه ويشكل انتهاكاً خطيراً لحقوقنا كبشر.
    De ahí que algunas minorías denuncien que puede estar teniendo lugar un proceso de asimilación cultural que constituye una grave violación de sus derechos. UN ولذلك، تدعي بعض الأقليات أنه قد تحدث عملية تذويب ثقافي تشكل انتهاكاً خطيراً لحقوقها.
    Como mi delegación ha afirmado anteriormente, el bloqueo económico contra Cuba constituye una grave violación de las normas básicas que rigen las relaciones internacionales. UN وكما ذكر وفدي من قبــل، فإن الحصار الاقتصادي على كوبا يشكل انتهاكا جسيما للقواعد اﻷساسية التي تنظم العلاقات الدولية.
    La trata de mujeres y muchachas representa una grave violación de los derechos humanos. UN والاتجار في النساء والفتيات يمثل انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان.
    Esos secuestros, que constituyen una grave violación de los derechos humanos, son motivo de grave preocupación para el Gobierno de su país. UN وقال إن عمليات الاختطاف هذه، وهي تمثل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان، تعتبر مسألة مقلقه لحكومته للغاية.
    Esto significa una grave violación de los principios de universalidad y de igualdad de derechos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وهذا يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ العالمية ولمبدأ المساواة في الحقوق لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    El resultado constituye una grave violación de las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, incluido el derecho a la subsistencia y al desarrollo. UN والنتيجة هي انتهاك خطير لحريات الشعب الكوبي الأساسية وحقوقه الإنسانية، بما في ذلك حقه في الحياة والتنمية.
    6. Afirma que dicha ocupación es una grave violación de los Acuerdos de Paz; UN " ٦ - يؤكد أن هذا الاحتلال هو انتهاك جسيم لاتفاقات السلم؛
    Le alarma profundamente que esto constituye una grave violación de los derechos fundamentales dispuestos en el artículo 37 de la Convención. UN وتشعر اللجنة بجزع شديد لأن ذلك يشكل انتهاكاً صارخاً للحقوق الأساسية التي تنصّ عليها المادة 37 من الاتفاقية.
    La ocupación en sí es una grave violación de los derechos humanos y una prueba del compromiso de la comunidad internacional de defender las normas internacionales en la materia. UN والاحتلال في حد ذاته انتهاك صارخ لحقوق الإنسان واختبار لالتزام المجتمع الدولي بدعم المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    No deberá penalizárselo, sino prestarle asistencia como víctima de una grave violación de sus derechos humanos. UN ولا يجوز أن يدفع هؤلاء الأطفال الثمن، بل ينبغي أن يحصلوا على المساعدة بوصفهم ضحايا لانتهاك جسيم لحقوق الإنسان.
    Las violaciones deliberadas e intencionadas del derecho internacional por el Gobierno de Etiopía son el problema más grave y persistente que tienen los pueblos de Eritrea y Etiopía y constituyen una grave violación de los Acuerdos de Paz de Argel. UN إن الانتهاكات المتعمدة والمقصودة للقانون الدولي من قِبَل حكومة إثيوبيا هي أخطر وأشد المشاكل التي تواجه شعبْ إريتريا وإثيوبيا، وهذا ما يشكل خرقا جسيما لاتفاق الجزائر للسلام.
    Los actos de terrorismo constituyen un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales y representan una grave violación de los derechos humanos fundamentales. UN إن الأعمال الإرهابية خطر ماحق على السلم والأمن الدوليين وتمثل خرقا خطيرا لحقوق الإنسان الأساسية.
    El Comité deplora la utilización excesiva y desproporcionada de la fuerza por los militares rusos en Chechenia, que representa una grave violación de los derechos humanos. UN ٩٨٣ - وتأسف اللجنة لفرط عدم التناسب في استخدام القوة من قبل القوات الروسية المبلﱠغ إلى اللجنة وفقاً لروايات عديدة لﻷحداث في تشتشنيا والتي توضح حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    El incidente constituye una grave violación de la cesación de las hostilidades, las cuales podrían aumentar. UN ويشكل هذا الحادث خرقاً خطيراً لاتفاق وقف الأعمال العدائية، الذي ينطوي على احتمال أن يتصاعد.
    La invasión fue una grave violación de la Carta de las Naciones Unidas, y fue incorrecta. UN لماذا تم غزو العراق؟ الغزو في ذاته خرق خطير جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more