El caso de cada refugiado es una historia de inconmensurable padecimiento humano. | UN | ووجدت حالة كل لاجئ تمثل قصة عذاب إنساني لا يقاس. |
Voy a robar una historia de una amiga, una amiga bosnia, sobre algo que le pasó, porque creo que les ilustrará exactamente lo que eso se siente. | TED | سأقوم بسرد قصة حدثت لأحد أصدقائي ، صديقة بوسنية .. حول ما حدث لها. لأني أعتقد أنها ستصور لكم ذلك الشعور على حقيقته. |
Incluso hay una historia de una niña que se fugó con un hombre que conoció por el telégrafo en 1886. | TED | حتى أنه توجد قصة لفتاة هربت مع رجل تعرفت عليه من خلال تبادل البرقيات في عام 1886. |
Es una historia de naciones, de ideologías, de territorios, y de conflictos entre ellos, | TED | إنها قصة أمم. حضارات فكرية ، أقاليم ، وصراعات قد دارت بينهم. |
Así que esta era básicamente una historia de amigos con una botella de plástico viajera. | TED | اذا في الاساس .. هي قصة صديقين وعلبة بلاستيكية .. تطوف إلى المحيط |
Puede que sea de política o un escándalo, no lo sé, pero es una historia de las buenas. | Open Subtitles | ربما يكون سياسى أو عن الفضائح . لا أعرف لكنها قصة ضخمة أحتاج إلى صور |
Bueno... parece más una historia de misterio que una historia de amor... | Open Subtitles | حسناً, إنّها قصة لغز أكثر من أن تكون قصة حب |
No quiero que nos tengan una historia de boda donde yo te piso. | Open Subtitles | لا أريد أن يكتب عنا قصة زواج وانا واقف على قدميك |
Y si voy a protagonizar una historia de amor tradicional debo recordar cómo es volver a acabar con una mujer. | Open Subtitles | وإذا كنت سأمثل دوراً في قصة حب تقليدية يجب ان اتذكر مجدداً شعور أن تكون مع امرأة |
Todo lo que ocurre en este barco es una historia de mar. | Open Subtitles | اي شيء يحدث على متن هذا القارب هو قصة بحر. |
Tú y yo aquí sentados hablando, somos una historia de mar justo ahora. | Open Subtitles | انا وانت نجلس هنا نتحدث, اننا هنا في قصة بجر حالياُ. |
No, no, no, te prometo que esta es la última vez que escucharás una historia de amor saliendo de mi departamento. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا أعدك أن هذه هي آخر مرة. ستسمعين فيها قصة حب قادمة من شقتي. |
El siglo diecinueve completo es una historia de la policía librándose de la maquinaria política. | Open Subtitles | أما القرن التاسع عشر بأكمله فكان قصة كاملة للشرطة وتحررها من الآلات السياسية |
Por crecer en un lugar donde se contaba una historia de nosotros, y nadie cuestionaba nunca esa visión. | Open Subtitles | لأنك تربيت في مكان تُسمع فيه قصة واحدة ولم يشكك أحد في تلك الرواية قط. |
Solo una historia de un asesinato de hace 15 años de la hija de un senador que compró cocaína mezclada con ketamina. | Open Subtitles | مُجرد قصة قتل تعود أحداثها لحوالي 15 عام تتعلق بإبنة سيناتور بمجلس الشيوخ والتي قامت بشراء كوكايين مليء بالكيتامين |
El Comité Especial contra el Apartheid constituye una historia de éxito en las Naciones Unidas en este siglo. | UN | إن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تعتبر قصة نجاح لﻷمم المتحدة في هذا القرن. |
Es una historia de todo un pueblo al que se despojó de sus derechos, privándolo de lo que siempre ha sido lo más preciado y valioso para él. | UN | إنها قصة حرمان شعب بأكمله، وتجريده من أعز وأثمن ما كان لديه دوما. |
Para ti y para mí, no significa nada. Para Doc, es una historia de vida. | Open Subtitles | هذا بالنسبة لي ولكَ لا يعني شيئاً، أما بالنسبة للدكتور فهي قصّة حياةٍ. |
Espero quedarme dormido con la lectura de informes tediosos... y en cambio me seduce una historia de amor. | Open Subtitles | هاأنذا أتوقع أن أهدأ للنوم مع تقارير مضجرة بدلاً من ذلك أنا مفتون بقصة حب |
Señaló que aunque la región de Darfur tenía una historia de coexistencia entre sus tribus, también tenía una historia de conflictos entre ellas. | UN | وأفادت أن منطقة دارفور لها تاريخ من التعايش بين مختلف القبائل فيها، ورغم ذلك لها أيضا تاريخ مشحون بالصراعات القبلية. |
Tómenlo de los hechos. Que tiene una historia de violencia. | Open Subtitles | وخذوه أيضاً من حقيقة أن لديه تاريخاً من العنف |
- Lo entiendo. Estamos preparando una historia de usted sobre el caso Martino. | Open Subtitles | يمكنني أن أفهم هذا نحن نحضر لقصة صغيرة عنك ولدينا |
Rudolph Stalin es un ciudadano estadounidense con una historia de espionaje internacional y los fuertes lazos políticos con Rusia. | Open Subtitles | ردولف ستالن هو مواطن أمريكى لديه تاريخ فى التجسس الدولى وعلاقات سياسيه قويه مع روسيا |
De todo lo que debes preocuparte por mi lado de la familia... es una historia de cáncer y enfermedades del corazón. | Open Subtitles | و كل ما عليكِ أن تقلقي حياله من ناحيتي هو تاريخ مع السرطان و الأمراض القلبية |
Por haber padecido una historia de elecciones amañadas, los guyaneses protegen decididamente el derecho al voto en elecciones libres y justas. | UN | ونظراً إلى ما شهدته غيانا من تاريخ حافل بالانتخابات المزورة، فإن شعبها حريص على حماية حقه في التصويت في انتخابات حرة ونزيهة. |
El siglo XXI debería ser diferente del siglo actual, que ha estado caracterizado por una historia de conflicto armado y guerra fría. | UN | وينبغي للقرن الحادي والعشرين أن يكون مغايرا للقرن الحالي، الذي تميز بتاريخ من الحروب الساخنة والباردة. |
Hace tiempo que una historia de enemistad y desconfianza ha venido creando antagonismos en las relaciones entre los albaneses y los serbios de Kosovo. | UN | 6 - أدى تاريخ طويل من البغضاء وانعدام الثقة إلى إثارة العداوة بين الألبانيين والصرب في كوسوفو. |
Aquí les tengo una historia de pasión. | TED | فإليكم هنا حكاية عن الحب والشغف |