"una huella" - Translation from Spanish to Arabic

    • بصمة
        
    • البصمة
        
    • طبعة
        
    • بصمه
        
    • طباعة
        
    • بصمةً
        
    • بصمات الأصابع
        
    • أثر قدم
        
    • على الطباعة
        
    • أثرا
        
    • آثار أقدام
        
    • وبصمة
        
    • بصمته
        
    • رفع البصمات
        
    • اثار اقدام
        
    Los técnicos han extraído una huella... en los restos encontrados en el incendio. Open Subtitles تقنيو مسرح الجريمة إستخرجوا بصمة من المفاتيح التي وجدناها في المحرك
    Tienen el micrófono que usamos, y en él hay una huella parcial. Open Subtitles ، لديهم جهاز التنصت الذي إستخدمناه وهناك بصمة جزئية عليه
    - También comparamos una huella... tomada de la mochila rosa, la primera. Open Subtitles كلا. وطابقنا أيضاً بصمة أُخذت .من حقيبة الظهر الوردية الاولى
    Dije que las moléculas cuentan historias, por lo que la información sobre tu salud, tus acciones, tu estilo de vida, tus rutinas, están todas ahí, accesibles en una huella dactilar. TED لقد قلت بالفعل أن الجزيئات بمثابة رواة، لذا معلومات عن صحتك، عن أفعالك، ونمط حياتك، وأعمالك الروتينية يتواجدوا جميعا هناك، يسهل الوصول إليهم عن الطريق البصمة.
    Sí, pero he encontrado una huella en él y no es de Newton. Open Subtitles نعم, ولكنني وجدت بصمة أصابع عليها, وهي ليست لنيوتن. لديك نتيجة؟
    ¿Sabes que las abolladuras y rasguños de la mochila son como una huella digital? Open Subtitles كما تعلم, الخدود الموجودة على حقيبة الظهر هذه تعمـل مثل بصمة الأصبع
    Por ejemplo, las mujeres tienden a dejar una huella ecológica más reducida que los hombres debido a que sus pautas de consumo son más sostenibles. UN وعلى سبيل المثال، تميل النساء إلى أن يكون لهن بصمة بيئية أصغر منها لدى الرجال بسبب أنماط استهلاكهن الأكثر استدامة.
    Algunos colores se absorben y dejan una huella química, mientras que otros colores no lo hacen. TED ربما قد يمتص بعض الألوان، مما يعطيه بصمة كيميائية، في حين أنه ربما الألوان الأخرى لن تقوم بهذا.
    Así que aquí, cada átomo y molécula diferente tiene un conjunto especial de líneas, una huella digital, si se quiere. TED وهنا، كل ذرة مختلفة وجزيئة لها طريقة ترتيب مميزة من الخطوط بصمة, إذا صح التعبير
    Al girarla, descubrí una huella humana que alguien dejó en ella. TED عندما قمت بقلبه، وجدت بصمة إبهام إنسان تعود للشخص نفسه الذي صنع هذا الوعاء.
    Así como existe una huella de carbono, existe también una huella de ruido, y hay cosas que podemos hacer para reducir esa huella de ruido. TED حسناً، تمامًا كالبصمة الكربونية جميعنا لديه بصمة للضوضاء، وهناك أمور يمكننا فعلها لتصبح تلك الآثار أصغر.
    Por ello, si comparamos la absorción de la luz roja con la infrarroja, obtendremos una huella química para descartar el efecto ocasionado por el tamaño de los vasos sanguíneos. TED لذا فإن تعارض امتصاص الأشعة الحمراء والأشعة تحت الحمراء يوفر بصمة إصبع كيميائية تلغي تأثير حجم الوعاء الدموي.
    Es básicamente una huella digital para cada archivo o cada video. TED وهي بالأساس بصمة فريدة لكل ملف أو فيديو.
    La firma biológica de una persona y su respuesta a la encuesta se combina en una base de datos para crear una huella mediática única. TED تُجمع توقيعات الشخص البيولوجية ونتائج استطلاعاتهم في قاعدة بيانات؛ لإنشاء بصمة إعلامية خاصة،
    Una de ellas es que toda sociedad tiene una huella ecológica. TED وأحد هذه العيوب أن لكل مجتمع بصمة بيئية
    Cuatro días... y Uds. no tienen ni una huella. Open Subtitles حسنا، أربعة ايام، ورؤوسكم لم ترتفع كأنها بصمة قدم
    Así, por ejemplo, si tomamos una molécula simétrica, donde las dos cadenas de polímero sean de longitud similar, la estructura natural autoensamblada que se forma es una línea larga y serpenteante, muy parecida a una huella digital. TED لذلك على سبيل المثال، إذا أخذنا جزيء متماثل حيث سلاسل البوليمر اثنتين متشابهة الطول ، البنية الطبيعية المجمعة ذاتيا التي يتم تشكيلها هي خط طويل متعرج، يشبه إلى حد كبير البصمة.
    ¡Iremos! Sería lindo dejar una huella de trasero en el Everest. - Hola. Open Subtitles نحن ذاهبون، سيكون لطيفا لترك طبعة الورك على أفيريست
    No fueron los de limpieza. En el teléfono no hay ni una huella. Open Subtitles هذا ليس بعمل عامله التنظيف فليس هناك بصمه واحده على اى جزء من اجزاء الهاتف
    Sé que soy detective, Holmes, pero una parte de una huella de bota no me cuenta una historia completa. Open Subtitles وأنا أعلم أنا المباحث، هولمز، لكن جزءا من التمهيد طباعة لا اقول حقا لي قصة كاملة.
    Encontramos una huella, en un tenis suyo. Open Subtitles لكن وجدنا بصمةً على ودته الخشبي
    La mayoría de los sistemas modernos fueron construidos para dejar una huella. Open Subtitles وقد تم بناء معظم النظم الحديثة لتترك وراءها بصمات الأصابع.
    Encontramos una huella de calzado en el asiento trasero. Un talle y medio mayor que la de Speck. Open Subtitles التقط أثر قدم في المقعد الخلفيّ الحجم و نصف أكبر من البقعة.
    Encontré una huella en el cuerpo de la Sra. Dunleavy. Open Subtitles العثور على الطباعة في مكان الحادث دونليفي ، على جسد المرأة.
    La prontitud y energía con que cumplió sus responsabilidades como Presidente han dejado una huella imperecedera en la labor de esta Organización. UN وقد تــرك اﻷســلوب الدقيــق والنشط الذي اضطلع به بمسؤولياته كرئيس أثرا باقيا على عمل هذه المنظمة.
    Ello no es aceptable porque, como Organización, las Naciones Unidas verdaderamente dejan una huella ligera. UN وهذا لا يمكن أن يكون الحال، لأن الأمم المتحدة، كمنظمة، لها في الواقع آثار أقدام خفيفة.
    una huella de pulgar en la cacha perteneciente al Sr. Alistair Davies y una clara huella del índice del Sr. Donovan en el gatillo. Open Subtitles لطخة إبهام على فوهة المسدس تنتمي للسيد أليستير ديفيس وبصمة إصبع سبابة يمنى على الزناد وحامي الزناد تنتميان للسيد دونوفان
    Se ve, por primera vez, una huella a nivel mundial. TED لترون للمرة الأولى بصمته على المستوى العالمي.
    La Unidad en Escena del Crimen no pudo obtener una huella, pero, ¿ves el diseño? Open Subtitles وحدة الجرائم لمْ تتمكّن من رفع البصمات من عليه، لكن أترين التصميم؟
    Aseguradas, pero había una huella de pisada en el marco. Open Subtitles مغلقه باحكام . و لكن توجد اثار اقدام على عتبه النافذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more