Hoy tenemos una idea clara de cuáles son nuestros objetivos de desarrollo social y de cuántos recursos nacionales e internacionales serán necesarios para lograrlos. | UN | ولدينا اﻵن فكرة واضحة عن أهدافنا المرجوة من التنمية الاجتماعية وعن ما يلزم من موارد وطنية ودولية لتحقيق تلك اﻷهداف. |
Papá decía que él nunca tuvo una idea clara de lo que era el alma. | Open Subtitles | كان أبى يقول انه لم يكن له أي فكرة واضحة عما هي الروح |
Si puedo meter a alguien dentro tendría una idea clara de a qué nos enfrentamos. | Open Subtitles | , إذا أستطعت إرسال أحداً ما للداخل .. ليجلب فكرة واضحة عمن نتعامل |
La información facilitada sobre estos proyectos no bastaba para hacerse una idea clara del estado de su ejecución. | UN | غير أن المعلومات المقدمة ذات الصلة بهذه المشاريع لم تقدم صورة واضحة عن حالة التنفيذ. |
Por consiguiente, resultaba difícil emplear esa información para hacerse una idea clara de la situación humanitaria o determinar las lagunas existentes. | UN | لذلك كان من الصعب استخدام المعلومات لتكوين صورة واضحة عن الحالة الإنسانية أو لتحديد الثغرات في المجال الإنساني. |
Ello significa que debemos evitar la creación de nuevas instituciones sin tener una idea clara de la nueva contribución que aportarían. | UN | وهذا يعني ضــــرورة أن نتجنب إضافة طبقات جديدة من المؤسسات دون فهم واضح لﻹسهام الذي يمكن أن تقدمه. |
Tenemos multitud de problemas, pero no tenemos una idea clara de cómo hacerles frente. | UN | فأمامنا قائمة طويلة بالمشاكل، ولكننا لا نملك رؤية واضحة لكيفية التعامل معها. |
Esa reunión brindará a los parlamentarios una ocasión para tener una idea clara de los objetivos logrados y del trabajo que queda por hacer. | UN | وسوف يوفر فرصة للبرلمانيين لتكوين فكرة واضحة عن اﻷهداف المحققة والعمل الذي ما زال يتعين القيام به. |
Siguieron diciendo lo siguiente: “Todavía no tenemos una idea clara de dónde se encuentran los hombres bosnios de Srebrenica. | UN | وأضافوا قائلين: " ما زلنا لا نملك فكرة واضحة عــن مكان تواجد الذكـور البوسنيين في سريبرينيتسا. |
Desearía agradecer al Secretario General su informe, porque brinda una idea clara de nuestra situación actual y de las dificultades que tenemos que superar. | UN | وأود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره الذي يقدم فكرة واضحة عما وصلنا إليه اﻵن وعن التحديات التي نحتاج إلى التغلب عليها. |
Por ello, me parece que deberíamos tener una idea clara antes del 6 de octubre sobre las partes del informe que serían pertinentes y se señalarían a nuestra atención. | UN | ولذلك يبدو لي أننا بحاجة إلى أن تكون لدينا فكرة واضحة عن أجزاء التقرير ذات الصلة والتي سيوجه انتباهنا إليها. |
En consecuencia, es necesario dar al Comité una idea clara sobre la situación en el Estado Parte durante todo el período que abarca el informe. | UN | ولهذا أصبح من الضروري إعطاء اللجنة فكرة واضحة عن الحالة في الدولة الطرف خلال فترة التقرير بكاملها. |
Dada la estructura actual del Comité contra el Terrorismo, no es fácil hacerse una idea clara de sus costos o de los recursos de que dispone. | UN | في إطار الهيكل الحالي للجنة، ليس من اليسير الحصول على فكرة واضحة عن تكاليفها أو عن الموارد المتاحة لها. |
Sin embargo, ofrecen una idea clara de las regiones de donde procede la mayor parte de la información, y pueden ofrecer algunas indicaciones acerca de la situación regional. | UN | إلا أنها تعطي فكرة واضحة عن المناطق التي ينبع منها معظم هذه المعلومات وقد تعطي بعض الإشارات عن الحالة الإقليمية. |
Hemos intentado dar una idea clara de estas publicaciones y, por primera vez, una estimación de su costo. | UN | وقد حاولنا أن نرسم صورة واضحة لهذه المنشورات بحيث تشمل ﻷول مرة تقديرا لكلفتها. |
Esto sólo es posible si se tiene una idea clara de las fuerzas que se pueden poner a disposición de las Naciones Unidas con poca anticipación. | UN | وهذا لا يكون ممكنا إلا إذا توفرت صورة واضحة للقوات التي يمكن توفيرها لﻷمم المتحدة بعد وقت قصير من اﻹخطار بها. |
La información facilitada por las Partes sobre los proyectos de transporte no bastaba para hacerse una idea clara de la medida en que se ejecutaban. | UN | ولم تكن المعلومات التي قدمتها الأطراف ذات الصلة بمشاريع النقل كافية لإعطاء صورة واضحة عن حالة التنفيذ. |
* Cuando se examinaran los plazos provisionales al comenzar cada período de sesiones se podría tener una idea clara del número y tipo de las recomendaciones. | UN | ● عند مناقشة الجدول الزمني المؤقت في بداية كل دورة، ستكون هناك صورة واضحة عن عدد التوصيات ونوعها. |
Esas cifras ofrecen una idea clara del deseo de los Estados Miembros en relación con la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وهذه الأرقام ترسم صورة واضحة لما ترغب فيه الدول الأعضاء فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
El marco programático para una combinación de recursos tendría que estar basado en una idea clara de la orientación de dicha empresa. | UN | ويتعين بناء الاطار البرنامجي لائتلاف الموارد على أساس فهم واضح لنقطة تركيز هذا المشروع. |
Actualmente no se tiene una idea clara de cómo va a funcionar este proceso. | UN | ولا توجد رؤية واضحة هذه الأيام بالنسبة لكيفية سير هذه العملية. |
Se ofrece una idea clara de los costos de la inyección de carbono activado y las cifras reales de las operaciones en los Estados Unidos de América. | UN | وهناك فهم جيد لتكلفة حقن الكربون المنشط، وللأرقام الفعلية المستقاة من العمليات الجارية في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Las intervenciones habían dado a las delegaciones una idea clara de las actividades de la secretaría, se habían centrado en resultados prácticos finales, habían reconocido la necesidad de indicadores claros del éxito y el fracaso y habían contrarrestado la imagen de la UNCTAD como foro teórico. | UN | فقد أتاحت هذه البيانات للوفود فهما واضحا ﻷنشطة اﻷمانة، وركزت على النتائج العملية النهائية، واعترفت بالحاجة إلى مؤشرات للنجاح والاخفاق، وبددت صورة اﻷونكتاد كمعقل للفكر النظري. |
El personal de asistencia técnica estima que hoy por hoy no se tiene una idea clara del papel de la cooperación técnica dentro del Departamento. | UN | ويعتقد موظفو المساعدة التقنية أنه ليس هناك حتى الآن تصور واضح لدور التعاون التقني داخل الإدارة. |
Mi delegación salió el miércoles de la sala de conferencias con una idea clara de que se había logrado un acuerdo. | UN | لقد غادر وفدي قاعة الاجتماعات يوم الأربعاء بفهم واضح بأن ثمة اتفاق. |
Dijo que era esencial tener una idea clara de cómo empezar. | UN | وقال إن التصور الواضح للكيفية التي نبدأ بها سيكون أساسياً. |