"una memoria" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذاكرة
        
    • الذاكرة
        
    • لمذكرتها
        
    • للذاكرة
        
    • بذاكرة
        
    • ناقله بيانات
        
    • وذاكرة
        
    • ذاكرةُ
        
    • ميموري
        
    • قرص صلب
        
    • قرصاً
        
    • بالذاكرة
        
    • والذاكرة
        
    • مذكرة ومذكرة
        
    Mi asiento tiene una memoria, en caso de que alguien lo mueva. Open Subtitles مقعدي يحتوي على ذاكرة لوضعيّته، في حال قام أحدهم بتحريكه.
    ¿Esto es una memoria residual de él que alguien transfirió a mi subconsciente? Open Subtitles أنها ذاكرة متبقية لديه نُقلت بطريقة ما الي اللا وعي لدي؟
    Cuando yo era niño y estaba en la escuela, tenía una memoria fenomenal. Open Subtitles عندما كنت صغيراً عندما كنت في المدرسة كانت لدي ذاكرة هائلة
    Estimó que era esencial aplicar un enfoque sistemático para crear y mantener una memoria institucional, lo cual produciría economías en el futuro. UN ورأت أن التزام نهج نظامي إزاء تعزيز وصون الذاكرة المؤسسية يمثل أمرا بالغ اﻷهمية سيولد وفورات في المستقبل.
    Mediante providencia de 14 de septiembre de 1999, la Corte fijó los días 14 de marzo de 2000 y 14 de septiembre de 2000 como plazos respectivos para que Croacia presentara una memoria y Serbia una contramemoria. UN 120 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1999، حددت المحكمة تاريخ 14 آذار/مارس 2000 أجلا لإيداع كرواتيا لمذكرتها وتاريخ 14 أيلول/سبتمبر 2000 أجلا لإيداع صربيا لمذكرتها المضادة.
    Todos piensan que tengo una memoria fotográfica. Open Subtitles الجميع يعتقد أنني أمتلك ذاكرة فوتوغرافية
    Además, tengo una memoria fotográfica, que sabrías si hubieras intentado llegar a conocerme en absoluto. Open Subtitles بالإضافة إلى أن لدي ذاكرة تصويرية كنت ستعرف ذلك إذا حاولت التعرف علي
    El UNITAR tiene intención de crear una memoria institucional que permita aprovechar las experiencias obtenidas durante las distintas operaciones. UN ويزمع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث إنشاء ذاكرة مؤسسية تسمح بالاستفادة من الخبرات المتحققة خلال العمليات المختلفة.
    La experiencia adquirida hasta la fecha indica que el desarrollo de una memoria institucional efectiva es esencial para mejorar las actividades de asistencia electoral. UN ٣٢١ - وتدل الخبرة المكتسبة حتى اﻵن على أن تنمية ذاكرة مؤسسية فعالة تعتبر عنصرا حاسما لتحسين أنشطة المساعدة الانتخابية.
    En parte, el valor del estado mayor radicaría en el desarrollo de una memoria institucional de los aspectos militares de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيتمثل جزء من أهمية الموظفين العامين في تطوير ذاكرة مؤسسية فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام.
    Establece una memoria institucional para que sea coherente la asistencia que se presta a los Estados Miembros que organizan elecciones; UN تنشئ ذاكرة مؤسسية لضمان الاتساق في المساعدة المقدمة الى الدول اﻷعضاء التي تجرى فيها انتخابات؛
    Ello también contribuyó a que la Dependencia no tuviera la capacidad necesaria para crear métodos de trabajo, sistemas de funcionamiento y una memoria institucional eficaz. UN وهذا ما ساهم أيضا في عدم قدرة الوحدة على تطوير أساليب العمل ونظم التشغيل وعلى بلورة ذاكرة مؤسسية.
    Esta memoria puede ser una memoria oculta (cache), una memoria principal u otra memoria interna. UN وهذه الذاكرة قد تشمل ذاكرة التخزين المؤقت أو الذاكرة الرئيسية أو ذاكرة داخلية أخرى.
    Se estableció una memoria institucional mediante la mejora del mantenimiento de registros estándar, incluido material de biblioteca UN وضع ذاكرة مؤسسية من خلال تطوير مسك السجلات الموحد، بما في ذلك مواد المكتبات
    Como dije, el pueblo judío tiene una memoria profunda. UN وكما ذكرتُ، لدى الشعب اليهودي ذاكرة طويلة.
    Tenía una memoria separada y un procesador central. TED لقد احتوى على ذاكرة منفصلة ومُعالج مركزي.
    Las trampas de una memoria a corto plazo, deficiente o selectiva podrían tener consecuencias desastrosas aún hoy en día. UN ويمكن أن تؤدي مزالق الذاكرة القصيرة الأمد أو القاصرة أو الانتقائية إلى نتائج مدمرة حتى في يومنا هذا.
    Mediante providencia de 31 de marzo de 2008, la Corte fijó los días 20 de marzo de 2009 y 9 de marzo de 2010 como plazos respectivos para que el Perú presentara una memoria y Chile una contramemoria. UN 191 - وبأمر مؤرخ 31 آذار/مارس 2008، حددت المحكمة تاريخ 20 آذار/مارس 2009 أجلا لإيداع بيرو لمذكرتها وتاريخ 9 آذار/مارس2010 أجلا لإيداع شيلي لمذكرتها المضادة.
    :: Establecer un sistema de gestión de los conocimientos que sirva de plataforma para el desarrollo sistemático de una memoria institucional sobre la asistencia electoral UN :: وضع نظام لإدارة المعارف يعمل كمنهاج للجمع المنهجي للذاكرة المؤسسية بشأن المساعدة الانتخابية
    También debe mejorarse la capacidad de retener una memoria institucional importante en materia de alianzas para que la Organización conserve la credibilidad ante a sus asociados. UN وإضافة إلى ذلك، يجب تحسين القدرة على الاحتفاظ بذاكرة مؤسسية مفيدة في مجال الشراكات لتتمكن المنظمة من الحفاظ على مصداقيتها لدى شركائها.
    ¿cómo es posible que cuando le pillamos todo lo que encontramos fuera una memoria? Open Subtitles فلماذا لم نجد معه سوى ناقله بيانات عندما قمنا بتفتيشه
    Los planes para el futuro incluyen el desarrollo de una base de datos sobre legislación y práctica y de una memoria institucional electrónica para la Oficina. UN وتتضمن خطط المستقبل تطوير قاعدة بيانات للقانون والممارسة وذاكرة مؤسسية إلكترونية للمفوضية.
    Creo que tiene una memoria excepcional. Open Subtitles أعتقد ان عِنْدَهُ ذاكرةُ إستثنائيةُ
    Pero... lo copiaron en una memoria portátil. Open Subtitles لكن لديهم نسخاَ في الفلاش ميموري
    Si tienes una memoria te hare una copia. Open Subtitles إذا لديك قرص صلب ، سأصنع لك نسخة
    ¿Cómo hallaremos una memoria de 10 cm usando tacones de 7 cm? Open Subtitles لا أفهم كيف سنجد قرصاً ذو 4 بوصات في حذاء ذو كعب 3 بوصات
    Pero hay otro tipo de memoria llamada memoria implícita que es, de hecho, una memoria emocional en la que el impacto emocional y la interpretación que el niño hace de esas experiencias emocionales arraigan en el cerebro en forma de circuitos nerviosos listos para dispararse Open Subtitles الذاكرة والتي تسمى بالذاكرة الكامنة وهي، في الحقيقة، الذاكرة العاطفية حيث التأثير العاطفي وما يقوم الطفل بتفسيره
    Y una memoria no puede ser definida, pero define a la humanidad. Open Subtitles والذاكرة لا يُمكن تعريفها، لكنّها تُعرّف البشريّة.
    En junio, la Corte dictó una providencia en que se establecían plazos para la presentación de una memoria y una contramemoria por las partes. UN وفي حزيران/ يونيه، أصدرت المحكمة حكما يتضمن تحديد المهلتين الزمنيتين المتصلتين بتقديم مذكرة ومذكرة مضادة من جانب كل من الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more