Por esa razón, he decidido recientemente enviar a Liberia una misión de determinación de los hechos encabezada por el Sr. Lakhdar Brahimi. | UN | ومن أجل هذا السبب، قررت مؤخرا إيفاد بعثة لتقصي الحقائق الى ليبريا برئاسة السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي. |
A este respecto, los participantes observaron que el envío de una misión de determinación de los hechos a Nueva Caledonia facilitaría la constatación de cuáles eran los deseos de su pueblo. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ المشتركون أن من شأن إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى كاليدونيا الجديدة أن ييسر التحقق من رغبات شعبها. |
La Comisión debería enviar una misión de determinación de hechos a Jammu y Cachemira para averiguar las circunstancias en que murió el Sr. Jalil Andrabi. | UN | وينبغي للجنة أن ترسل إلى جامو وكشمير بعثة لتقصي الحقائق للتأكد من الظروف التي قتل فيها السيد جليل أندرابي. |
El Relator Especial tuvo la intención de realizar una misión de determinación de los hechos a Nigeria antes del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, pero no pudo conseguir el consentimiento de las autoridades nigerianas. | UN | وكان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الثالثة والخمسين للجمعية لكنه لم يستطع الحصول على موافقة السلطات النيجيرية. |
En ella se pedía asimismo al Consejo de Seguridad que enviara una misión de determinación de los hechos al Sudán. | UN | ودعت أيضا مجلس اﻷمن إلى إيفاد بعثة تقصي حقائق إلى السودان. |
El pedido del Sudán de que se realice una misión de determinación de los hechos es una tentativa de desviar la atención de la cuestión verdadera: el apoyo que presta al terrorismo. | UN | وإن دعوة السودان ﻹرسال بعثة لتقصي الحقائق هي محاولة لتحويل الانتباه عن المسألة الحقيقية: وهي دعمه لﻹرهاب. |
Esta necesidad de consentimiento deberá ser requerida, además, cuando el Consejo de Seguridad pretenda realizar una misión de determinación de los hechos. | UN | وهذه الموافقة يجب أن تكون متوفرة إذا أراد مجلس الأمن إيفاد بعثة لتقصي الحقائق. |
Posteriormente, el Secretario General decidió enviar a una misión de determinación de hechos al Iraq, encabezada por su Asesor Especial, Lakdhar Brahimi. | UN | وقرر الأمين العام في وقت لاحق إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى العرق، برئاسة الأخضر الإبراهيمي، مستشاره الخاص. |
Después del envío a la región de una misión de determinación de los hechos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) quedó demostrado que lo dicho por Armenia era acertado. | UN | وقد ثبتت صحة ما أشارت إليه أرمينا بعدما أرسلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى المنطقة بعثة لتقصي الحقائق. |
Al mismo tiempo, deseo transmitirle la petición del Gobierno del Líbano de que establezca una misión de determinación de los hechos para investigar este trágico incidente. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أنقل إليكم طلب الحكومة اللبنانية إنشاء بعثة لتقصي الحقائق تتولى التحقيق في هذا الحادث المفجع. |
Más tarde, el Consejo de Seguridad decidió enviar una misión de determinación de los hechos a Eritrea. | UN | وقرر مجلس الأمن لاحقا إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى إريتريا. |
En la carta, el Presidente solicita el envío, con carácter de urgente, de una misión de determinación de los hechos en los próximos dos o tres días, a fin de obtener información detallada sobre la agresión que ha desencadenado la República de Armenia contra la República Azerbaiyana. | UN | ويطلب الرئيس في الرسالة إيفاد بعثة لتقصي الحقائق، على وجه العجلة، خلال يومين أو ثلاثة، بغية الحصول على معلومات تفصيلية بشأن العدوان الجاري من جانب جمهورية أرمينيا على جمهورية أذريبجان. |
Hace un llamamiento al Consejo de Seguridad para que, actuando con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, y concretamente de conformidad con el Artículo 34, emprenda de inmediato una investigación de la explosiva situación en Kosovo y envíe una misión de determinación de hechos a la región. | UN | وهي تطلب من مجلس اﻷمن أن يقوم، بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة ولا سيما المادة ٣٤ منه، ببدء تحقيق فوري بشأن الحالة المتفجرة في كوسوفا وذلك بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى هناك. |
El Japón había enviado una misión de determinación de proyectos en julio de 1994 para estudiar las esferas de la infraestructura, la educación y la atención médica. | UN | وقد أوفدت اليابان في تموز/يوليه ٤٩٩١ بعثة لتقصي المشاريع من أجل دراسة مجالات الهياكل اﻷساسية والتعليم والرعاية الطبية. |
Me pidió asimismo que enviara una misión de determinación de los hechos a la zona, a fin de evaluar las perspectivas para el diálogo y la realización por las partes de ulteriores esfuerzos con miras a arreglar sus diferencias. | UN | كما طلب مني إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى المنطقة لتقييم احتمالات إجراء حوار وقيام اﻷطراف ببذل مزيد من الجهود لحل خلافاتهم. |
La oradora pide a las Naciones Unidas que ayuden a resolver este acuciante problema y que envíen a la isla una misión de determinación de hechos que pueda poner a la comunidad internacional al tanto de la situación real. | UN | وطلبت المتكلمة من اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة في حل هذه المشكلة الملحة وإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى الجزيرة لاطلاع العالم على حقيقة ما يجري هنالك. |
Me pidió asimismo que enviara una misión de determinación de los hechos a la zona, a fin de evaluar las perspectivas para el diálogo y la realización por las partes de ulteriores esfuerzos con miras a arreglar sus diferencias. | UN | كما طلب مني إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى المنطقة لتقييم احتمالات إجراء حوار وقيام اﻷطراف ببذل مزيد من الجهود لحل خلافاتهم. |
Como se señala en el presente informe, el Relator Especial tuvo la intención de realizar una misión de determinación de los hechos a Nigeria antes del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, pero no pudo conseguir el consentimiento de las autoridades nigerianas. | UN | وكما أشير في هذا التقرير، كان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان لكنه لم يستطع الحصول على موافقة السلطات النيجيرية بهذا الشأن. |
La reunión pidió que el Consejo de Seguridad enviara una misión de determinación de los hechos al Sudán para investigar las acusaciones norteamericanas relativas a las actividades de la fábrica. | UN | وقد طلب الاجتماع من مجلس اﻷمن إرسال بعثة تقصي للحقائق إلى السودان للتحقق من الادعاءات اﻷمريكية بشأن إنتاج المصنع. |
A pesar de ello, los Estados Unidos siguen oponiéndose a que el Consejo de Seguridad envíe una misión de determinación de los hechos. | UN | رغم ذلك، تصر الولايات المتحدة على رفض لجنة لتقصي الحقائق يوفدها مجلس اﻷمن. |
2. Toma nota con interés de la decisión de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de enviar una misión de determinación de los hechos a la República Centroafricana; | UN | 2- يحيط علماً مع الاهتمام بقرار مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إرسال بعثة لتقصِّي الحقائق إلى جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
La División de Asistencia Electoral, del Departamento de Asuntos Políticos, realizó una misión de determinación de las necesidades en el Afganistán a fines de 2007. | UN | وأوفدت شعبة المساعدة الانتخابيـة التابعة لإدارة الشؤون السياسية بعثة لتقييم الاحتياجات إلى أفغانستان في أواخر عام 2007. |
El Jefe de Estado de Nigeria indicó su preferencia por una solución bilateral de la controversia y reconoció que una misión de determinación de hechos de las Naciones Unidas podría ser útil a ese respecto. | UN | أما رئيس دولة نيجيريا فقد أبدى تفضيله لحل ثنائي للنزاع، وسلم بأن إيفاد اﻷمم المتحدة لبعثة لتقصي الحقائق يمكن أن يساعد في هذا الشأن. |