"una nota verbal a todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مذكرة شفوية إلى جميع
        
    • بمذكرة شفوية إلى جميع
        
    • مذكرة شفوية على جميع
        
    • مذكرة شفهية إلى جميع
        
    • مذكرة شفوية موجهة إلى جميع
        
    • رسالة شفوية إلى جميع
        
    • مذكرات شفوية إلى جميع
        
    • مذكرة شفوية إلى سائر
        
    • مذكرة شفوية وُجهت إلى جميع
        
    En consecuencia, el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados, señalando a su atención la resolución 52/28 de la Asamblea General. UN ٥ - ووفقا لذلك، بعث اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول، وجﱠه فيها انتباهها إلى قرار الجمعية العامة ٢٥/٨٢.
    El Comité decidió que su Presidente transmitiría una nota verbal a todos los Estados Miembros recordando la exigencia del Consejo de aplicar el embargo de armas. UN وقررت اللجنة أن يوجه رئيسها مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء يشير فيها إلى مطالبة المجلس بتنفيذ الحظر على الأسلحة.
    El mismo día el Comité envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que informaba de su decisión. UN وفي اليوم نفسه، أرسلت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تبلغها بقرار اللجنة.
    La Presidenta del Comité también envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que les solicitaba que proporcionasen información adicional para actualizar estas listas. UN وأرسلت رئيسة اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تلتمس منها مدها بمعلومات إضافية لتحديث القوائم المذكورة.
    5. Cabe también señalar que el 19 de mayo de 1994 el Secretario General dirigió una nota verbal a todos los Estados señalando a su atención las resoluciones 48/41 A a D. UN ٥ - وتجدر اﻹشارة إلى أن اﻷمين العام قد بعث في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، بمذكرة شفوية إلى جميع الدول يوجه انتباهها إلى القرارات ٤٨/٤١ ألف إلى دال.
    El Comité aplicará dicha recomendación mediante el envío de una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN وستقوم اللجنة بذلك بتوجيه مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء.
    El Comité aplicará dicha recomendación mediante el envío de una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN وستقوم اللجنة بذلك بتوجيه مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء.
    En consecuencia, el Secretario General envió una nota verbal a todos los miembros de la comunidad internacional, señalando a su atención la resolución 50/24. UN ٣ - وبناء على ذلك، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى جميع أعضاء المجتمع الدولي، وجه فيها عنايتهم إلى القرار ٥٠/٢٤.
    El 29 de septiembre de 1998 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN وقد أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    En cumplimiento de ese mandato, el 17 de septiembre de 1999 el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN ومتابعة لهذه الولاية أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في 17 أيلول/سبتمبر 1999.
    Por consiguiente, el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados, señalando a su atención las disposiciones pertinentes de la resolución 53/33. UN 10 - وبناء على ذلك، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول موجّها انتباهها إلى أحكام القرار 53/33 ذات الصلة.
    En respuesta a la resolución 55/210 de la Asamblea General, se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se solicitaba su opinión sobre la propuesta. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة 55/210، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن هذا الاقتراح.
    Atendiendo a lo dispuesto en la resolución 55/8, el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados, en que se señalaba a su atención las disposiciones pertinentes de la mencionada resolución. UN 6 - وبناء على ذلك، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول، موجّها عنايتها إلى أحكام القرار 55/8 ذات الصلة.
    El 28 de febrero de 2006 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros, por la cual se solicitaban sus opiniones. UN 2 - وفي 28 شباط/فبراير 2006، وجِّهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تلتمس فيها منها تقديم آرائها في هذا الشأن.
    El Grupo de Trabajo envió una nota verbal a todos los gobiernos en que los invitaba a proporcionar información sobre el tratamiento de las desapariciones forzadas o involuntarias en su legislación nacional. UN وقد بعث الفريق العامل مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن كيفية معاملة قضايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قانونها الداخلي.
    2. El 23 de febrero de 2007 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros, por la cual se solicitaban sus opiniones. UN 2 - ووُجهت في 23 شباط/فبراير 2007 مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تلتمس تقديم آرائها.
    5. En julio de 2005, se envió una nota verbal a todos los gobiernos, en la que se solicitaba información pertinente, relacionada, entre otras cosas, con la resolución 2005/26. UN 5- وفي تموز/يوليه 2005 أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لتقديم معلومات ذات صلة تتعلق، بأمور منها، القرار 5/26.
    El 19 de febrero de 2008 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se solicitaban sus opiniones. UN 2 - وفي 19 شباط/ فبراير 2008، وُجّهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلبا لآرائها.
    En consecuencia, el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados, señalando a su atención la resolución 51/35 de la Asamblea General. UN ٤ - وبناء على ذلك، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول، وجه فيها انتباهها إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٣٥.
    Con ese objetivo, el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados Miembros y una carta a los organismos especializados y otras entidades de las Naciones Unidas a fin de obtener aportes para la elaboración del presente informe. UN ٢ - وتحقيقا لهذه الغاية، قام اﻷمين العام بتعميم مذكرة شفوية على جميع الدول اﻷعضاء، وتعميم رسالة على الوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات اﻷمم المتحدة طالبا منها اﻹسهام في إعداد هذا التقرير.
    4. En relación con la iniciativa del Alto Comisionado, el 23 de junio de 2003 la Oficina del Alto Comisionado envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que les invitaba a presentar, a discreción suya, respuestas concisas a las seis preguntas siguientes: UN 4- تنفيذاً لمبادرة المفوض السامي، أرسلت المفوضية مذكرة شفهية إلى جميع الدول الأعضاء في 23 حزيران/يونيه 2003 تدعوها إلى تقديم ردود مقتضبة، في الوقت الذي تراه مناسبا، على الأسئلة الستة التالية:
    Igualmente, tras la publicación del informe provisional del Grupo, se envió una carta de la Presidencia del Comité al Representante Permanente de la República Democrática del Congo y una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN كما تمت إحالة رسالة من رئيس اللجنة موجهة إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وذلك إثر نشر التقرير المؤقت للفريق.
    En consecuencia, el Secretario General envió una nota verbal a todos los miembros de la comunidad internacional, señalando a su atención la resolución 49/116 de la Asamblea General. UN ٤ - وبناء على ذلك، أرسل اﻷمين العام رسالة شفوية إلى جميع أعضاء المجتمع الدولي، يوجه فيها عنايتهم إلى القرار ٤٩/١١٦.
    El 19 de mayo de 2004, el ACNUDH envió una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN وفي 19 أيار/مايو 2004، أرسلت المفوضية مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء.
    Además, el 14 de mayo de 2002, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos dirigió una nota verbal a todos los demás Estados Miembros y misiones de observadores para solicitarles que presentaran información pertinente. UN وبالإضافة إلى ذلــك، وجه وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، في 14 أيار/مايو 2002، مذكرة شفوية إلى سائر الدول الأعضاء وبعثات المراقبين طلب فيها تقديم المعلومات ذات الصلة.
    La lista de solicitudes se ha distribuido en una nota verbal a todos los Estados que ofrecieron asistencia. UN وقد عُممت قائمة الطلبات في مذكرة شفوية وُجهت إلى جميع الدول التي تعرض المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more