Tema IV: Una nueva asociación para el desarrollo mundial | UN | الموضوع الرابع: شراكة جديدة من أجل التنمية العالمية |
Creemos que el diálogo de alto nivel de hoy puede contribuir en gran medida a los esfuerzos que la comunidad internacional está realizando en busca de Una nueva asociación para el desarrollo. | UN | ونحن نعتقد أن حوار اليوم الرفيع المستوى يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في الجهود الجارية التي يبذلها المجتمع الدولي في بحثه عن شراكة جديدة من أجل التنمية. |
Declaración y Acta Final: Una nueva asociación para el desarrollo | UN | الإعلان والوثيقة الختامية: شراكة جديدة من أجل التنمية |
Ese programa está financiado por actores estatales y no estatales, presagiando así Una nueva asociación para el desarrollo en mi país. | UN | ويُمول هذا البرنامج من الدولة ومن جهات غير حكومية، وبذلك أُعلن مولد شراكة جديدة من أجل التنمية في بلدي. |
Prestará especial atención al Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990, el Compromiso de Cartagena: Una nueva asociación para el desarrollo, y el Programa 21. | UN | وستولي اهتماما خاصا لبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، ولبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا في التسعينات، ولالتزام كارتاخينا: شراكة جديدة من أجل التنمية، ولجدول أعمال القرن ٢١. |
Prestará especial atención al Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990, el Compromiso de Cartagena: Una nueva asociación para el desarrollo, y el Programa 21. | UN | وستولي اهتماما خاصا لبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، ولبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا في التسعينات، ولالتزام كارتاخينا: شراكة جديدة من أجل التنمية، ولجدول أعمال القرن ٢١. |
Por consiguiente, la renovación del diálogo internacional, particularmente entre los países desarrollados y en desarrollo no debería basarse en una dicotomía de los ricos contra los pobres, sino en Una nueva asociación para el desarrollo, vale decir, en el interés mutuo. | UN | لذلك، ينبغي ألا يكون الحوار الدولي المتجدد، لا سيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، قائما على التمييز بين اﻷغنياء في مقابل الفقراء، بل على شراكة جديدة من أجل التنمية، وبعبارة أخرى، على المصلحة المشتركة. |
Conscientes de la creciente interdependencia de la comunidad de naciones, los Estados Miembros acordaron Una nueva asociación para el desarrollo y se comprometieron a que el desarrollo fuese un tema prioritario en el programa de la comunidad internacional. | UN | واتفقت الدول اﻷعضاء، من منطلق إدراكها لتنامي ظاهرة التكافل بين الدول، على شراكة جديدة من أجل التنمية، وتعهدت بجعل التنمية البند ذا اﻷولوية على جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Aunque en la Conferencia se acordó Una nueva asociación para el desarrollo mundial, no se establecieron objetivos concretos de alivio de la deuda. | UN | وبالرغم من أن المؤتمر اتفق على إنشاء شراكة جديدة من أجل التنمية العالمية، فإنه لم يُتفق على أهداف محددة لتخفيف عبء الدين. |
Actuando de conformidad con las disposiciones del documento " Una nueva asociación para el Desarrollo: el Compromiso de Cartagena " , aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su octavo período de sesiones, | UN | اذ يعمل وفقا ﻷحكام " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة، |
19. La importancia de la cooperación entre productores y consumidores se reafirmó en " Una nueva asociación para el desarrollo: el Compromiso de Cartagena " , aprobado por la VIII UNCTAD en 1992. | UN | ٩١- تم التأكيد من جديد على أهمية التعاون بين المنتجين والمستهلكين في الوثيقة المعنون " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " التي اعتمدها اﻷونكتاد الثامن في عام ٢٩٩١. |
Esto se recogió en el documento que aprobó la Conferencia - " Una nueva asociación para el desarrollo: el Compromiso de Cartagena " -, en el que se consideró que la búsqueda del consenso era una de las funciones esenciales de la UNCTAD. | UN | وقد ظهر ذلك في الوثيقة التي اعتمدها المؤتمر والمعنونة " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " ، هذه الوثيقة تعتبر التوصل إلى توافق في اﻵراء مهمة رئيسية من مهام اﻷونكتاد. |
7. La directriz inicial del Programa de Centros de Comercio figura en los siguientes términos en los párrafos 79 y 156 a 161 del Compromiso de Cartagena, " Una nueva asociación para el Desarrollo " (TD/364/Rev.1): | UN | 7- يظهر التوجه الأساسي لبرنامج النقاط التجارية لأول مرة في التزام كرتاخينا " شراكة جديدة من أجل التنمية " (TD/364/Rev.1)، الفقرات 79 والفقرات من 156 إلى 161، على النحو التالي: |
En el amanecer de este nuevo siglo y en el espíritu de la Declaración del Milenio los Estados Miembros de nuestra Organización deben forjar concretamente una alianza o crear Una nueva asociación para el desarrollo, a fin de que el siglo XXI sea el siglo de la coalición mundial para la prosperidad compartida. | UN | وفي فجر القرن الجديد، وبروح إعلان الألفية، يتعين على الدول الأعضاء في منظمتنا أن تصوغ بشكل ملموس حلفا أو تقيم شراكة جديدة من أجل التنمية، حتى يكون القرن الحادي والعشرون قرن التحالف العالمي من أجل تقاسم الازدهار. |
El mandato más reciente se deriva del documento titulado " Una nueva asociación para el Desarrollo: el Compromiso de Cartagena " , que fue aprobado por la Conferencia en su octavo período de sesiones y proporciona orientación para la elaboración de enfoques nuevos respecto de problemas de larga data e información para explorar nuevas modalidades de acción pertinentes. | UN | وأحدث ولاية له مستمدة من الوثيقة المعنونة " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة، وتوفر توجهات لاستحداث نهج جديدة لتناول قضايا قائمة منذ أمد طويل، وبصائر لﻷخذ بأسس جديدة للعمل. |
a) Promover Una nueva asociación para el desarrollo basada en el reconocimiento de la igualdad soberana, los intereses comunes y las responsabilidades compartidas; | UN | )أ( تشجيع إقامة شراكة جديدة من أجل التنمية استنادا الى الاعتراف بالتساوي في السيادة والمصالح المتبادلة، وتقاسم المسؤوليات؛ |
El mandato más reciente procede de " Una nueva asociación para el desarrollo: el Compromiso de Cartagena " , aprobado por la UNCTAD en su octavo período de sesiones, que proporciona orientación sobre nuevos modos de abordar los problemas de larga data, así como ideas para poner en práctica las nuevas líneas de acción que corresponda. | UN | وثمة ولاية أحدث مستمدة من " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " التي اعتمدها اﻷونكتاد في دورته الثامنة، وتوفر توجيهات بشأن صياغة نهج جديدة إزاء القضايا القائمة منذ آجال طويلة. وبصائر لاتباع أسس العمل الجديدة ذات الصلة. |
Recordando además el párrafo 98 de Una nueva asociación para el Desarrollo: el Compromiso de Cartagena, donde se afirma que " Todos los países deben estudiar las posibilidades que existen en su situación concreta y singular de reducir los gastos militares y de utilizar el ahorro resultante para fines socialmente productivos. | UN | وإذ يشير كذلك إلى الفقرة ٨٩ من " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " التي تسلم بأنه " ينبغي لجميع البلدان أن تنظر في الامكانيات القائمة في إطار حالتها الخاصة والفردية لتخفيض النفقات العسكرية وتوجيه الوفورات نحو الاستخدامات المنتجة اجتماعيا. |
1. De conformidad con el párrafo 99 de Una nueva asociación para el Desarrollo: el Compromiso de Cartagena, el Grupo Especial de Trabajo, con el adecuado apoyo de la secretaría de la UNCTAD, deberá estudiar la cuestión del ajuste estructural para la transición al desarme y las consecuencias para el crecimiento económico y el desarrollo mundiales; | UN | ١- وفقا للفقرة ٩٩ من " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " ، ينبغي للفريق العامل المخصص، بدعم مناسب من أمانة اﻷونكتاد، أن يتقصى قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح، وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة للنمو والتنمية الاقتصاديين العالميين. |
Se necesitaba Una nueva asociación para el desarrollo que incluyera no solo a los mercados emergentes sino también a la sociedad civil en las iniciativas de cooperación para el desarrollo. | UN | ولذا، لا بد من إقامة شراكة إنمائية جديدة تُشرك الأسواق الناشئة وكذا المجتمع المدني في جهود التعاون الإنمائي. |
" 1. Los ministros consideraron que el proyecto de Consenso de Monterrey había consagrado Una nueva asociación para el desarrollo, aunque algunos participantes estimaron que no tenía suficiente alcance. | UN | " 1 - اعتبر الوزراء مشروع توافق آراء مونتيري كتجسيد لشراكة جديدة من أجل التنمية، رغم أن عددا من المشاركين ارتأوا أنه لم يحقق شمولا كافيا. |