"una ofensiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • هجوم
        
    • هجوما
        
    • بهجوم
        
    • هجوماً
        
    • لهجوم
        
    • عملية هجومية
        
    • استهداف مقرات
        
    • حملة هجومية
        
    • استهداف تجمعات
        
    • الهجوم
        
    Durante más de dos meses las fuerzas musulmanas han llevado adelante una ofensiva militar en la ex Bosnia y Herzegovina y especialmente en la región oriental de Bosnia. UN فلما يربو على شهرين تواصل قوات المسلمين شن هجوم عسكري في البوسنة والهرسك سابقا، ولا سيما في شرقي البوسنة.
    7.00 a 8.20 horas Se lanzó una ofensiva en la dirección de la aldea de Bartsruni (Armenia). UN شُن هجوم في اتجاه قرية بارتسروني بأرمينيا.
    14.50 horas Se lanzó una ofensiva a lo largo de la frontera del distrito armenio de Vardenis. UN شُن هجوم على طول حدود محافظة فاردينيس اﻷرمنية.
    Tenemos que aprender lecciones de los errores pasados y lanzar una ofensiva amplia contra el terrorismo sobre la base de enfoques comunes. UN ومن الضروري أن نتعلم من دروس الأخطاء المرتكبة وأن نشن على الإرهاب هجوما واسع النطاق على أساس نُهُج مشتركة.
    Las fuerzas agresoras han reanudado una ofensiva contra zonas del territorio controlado por el Gobierno en la región de Tuzla. UN وشنت القوات المعتدية هجوما كثيفا على مناطق من الاقليم الواقع تحت سيطرة الحكومة في منطقة توزلا.
    Para ello debemos establecer una ofensiva con frentes múltiples dirigida contra la producción, la distribución y el consumo de estupefacientes ilegales. UN وفي هذا الشأن، يجب علينا أن نقوم بهجوم متعدد الشعب موجه صوب إنتاج المخدرات وتوزيعها واستهالاكها بشكل غير مشروع.
    El 3 de enero de 2009, las FDI anunciaron la ampliación de la Operación Plomo Fundido, que incluiría una ofensiva por tierra. UN 30 - وفي 3 كانون الثاني/يناير 2009، أعلنت قوات الدفاع الإسرائيلية أن عملية الرصاص المصبوب ستتوسَّع لتشمل هجوماً برياً.
    En una ofensiva bien preparada, las FAA primero volvieron a tomar N ' Zeto y más tarde Soyo, una importante población productora de petróleo. UN وفي هجوم جيد اﻹعداد، استعادت القوات المسلحة اﻷنغولية سيطرتها على نزيتو أولا ثم استعادت مدينة سويو المهمة بالنسبة ﻹنتاج النفط.
    Al mismo tiempo, se inició una ofensiva estratégica contra Huambo. UN وفي الوقت نفسه، تم شن هجوم استراتيجي باتجاه هوامبو.
    una ofensiva de los croatas de Bosnia contra Glamoc y Grahovo ocasionó el desplazamiento de unos 13.000 serbios en la zona de Banja Luka. UN وأدى هجوم للكروات البوسنيين على غلاموتش وغراهوفو إلى تشريد نحو ٠٠٠ ١٣ صربي في منطقة بانيا لوقا.
    En tercer lugar, debería llevarse a cabo una ofensiva en contra de los estupefacientes. UN ثالثا، لا بد من شن هجوم عام على المخدرات.
    La situación en el sector este se hizo tensa y algunos civiles abandonaron la zona, pues temían que una ofensiva croata fuera inminente. UN وأصبح التوتر يسود الحالة في القطاع الشرقي، وغادر بعض المدنيين المنطقة خوفا من حدوث هجوم كرواتي وشيك.
    Por una parte, los que están determinados a lanzar una ofensiva militar total contra algunas de las facciones armadas. UN فمن ناحية، هناك من يصممون على شن هجوم عسكري شامل على بعض الفصائل المسلحة.
    Durante una ofensiva que duró tres días se expulsó sistemáticamente a las personas de sus hogares y se destruyeron muchas casas. UN وطُرد الأهالي من منازلهم بصورة منهجية خلال هجوم استغرق ثلاثة أيام، ودُمرت منازل كثيرة.
    En el distrito azerbaiyano de Fizuli el ejército de la República de Armenia continúa una ofensiva en gran escala hacia la ciudad de Fizuli. UN في منطقة فيزولي اﻷذربيجانية تواصل قوات جمهورية ارمينيا هجوما شاملا في اتجاه مدينة فيزولي.
    Las tropas serbias, que han sido reforzadas, prosiguen una ofensiva intensificada, que ya lleva 15 días, contra 70.000 civiles. UN فالقوات الصربية التي جرى تعزيزها تواصل هجوما مكثفا لليوم الخامس عشر حتى اﻵن، ضد ٠٠٠ ٧٠ من المدنيين.
    El mismo día, las fuerzas armadas armenias emprendieron una ofensiva contra los pueblos de Akop-Kamari y Magavuz del distrito de Agdere, en la República de Azerbaiyán. UN وفي اليوم نفسه، شنت القوات الارمينية المسلحة هجوما على قريتي أكوب كاماري ومغافوز في مقاطعة أغديري في جمهورية أذربيجان.
    El 10 de abril lanzaron una ofensiva masiva contra los centros poblados de Magadiz y Akop-Kamari en el distrito de Agdere. UN وفي ١٠ نيسان/أبريل شنت تشكيلات أرمنية مسلحة هجوما كبيرا على مستوطنتي ماداغيز واكدس - كاماري في مقاطعة اغديري.
    Los británicos van a lanzar una ofensiva frontal. Open Subtitles البريطانيون على وشك القيام بهجوم ضخم على الجبهه الاماميه
    Nada sería mejor que ver que el enemigo lanza una ofensiva. Open Subtitles نحن يجب ألا نتمنى شئ افضل من أن نرى العدّو يشن هجوماً
    En este momento, la Potencia ocupante está reuniendo sus fuerzas alrededor de la Franja de Gaza, preparándose para lo que parece que será una ofensiva militar de envergadura. UN وفي الوقت الحاضر، تعمد السلطة القائمة بالاحتلال إلى تعزيز قواتها حول قطاع غزة تأهبا لهجوم عسكري ضخم فيما يبدو.
    Luego de varios intentos vanos de llegar a un arreglo pacífico, el Gobierno de Nigeria emprendió una ofensiva que viene arrojando resultados positivos en zonas anteriormente inseguras. UN وبعد فشل عدة محاولات للتوصل إلى حل سلمي، شرعت الحكومة في عملية هجومية حققت نتائج إيجابية في المناطق التي عانت قبلا من الاضطراب.
    Muerto el 18 de octubre de 2012, junto con terroristas sirios, árabes y extranjeros, durante una ofensiva contra bases terroristas armadas en Atarib y la zona rural occidental de Samaan UN قتل بتاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2012 مع عدد من الإرهابيين السوريين والعرب والأجانب أثناء استهداف مقرات وتجمعات المجموعات الإرهابية في ريف سمعان الغربي والأتارب
    Las autoridades alemanas habían adoptado varias medidas en materia de educación a este respecto y se había creado un Comité de secretarios de Estado para coordinar una ofensiva contra la violencia y la xenofobia. UN وقد اتخذت السلطات اﻷلمانية تدابير تثقيفية مختلفة في هذا الصدد وأنشئت لجنة لوزراء الولايات لتقوم بتنسيق حملة هجومية ضد العنف وكراهية اﻷجانب.
    Muerto el 24 de abril de 2013 en una ofensiva contra guaridas terroristas en los pueblos de Deraa UN قتل أثناء استهداف تجمعات أوكار الإرهابيين في قرى درعا بتاريخ 23 نيسان/أبريل 2013
    Además de lanzar una ofensiva en gran escala, las fuerzas serbias y montenegrinas han impedido el envío de ayuda humanitaria a los civiles sitiados. UN والى جانب الهجوم الشامل، تمنع قوات صربيا والجبل اﻷسود كل المعونات اﻹنسانية من الوصول الى المدنيين المحاصرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more