"una oficina regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب إقليمي
        
    • أحد المكاتب الإقليمية
        
    • مكتبا إقليميا
        
    • ومكتب إقليمي
        
    • مكتباً إقليمياً
        
    • مكتب اقليمي
        
    • لمكتب إقليمي
        
    • واحد من المكاتب الإقليمية
        
    • المكاتب اﻻقليمية
        
    La Declaración también propone la creación de una oficina regional del PNUFID en el Asia sudoriental. UN واقترح اﻹعلان أيضا إنشاء مكتب إقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في جنوب غربي آسيا.
    El representante dijo que su país había ofrecido al PNUD la posibilidad de establecer una oficina regional de gestión de los programas en Praga. UN وأبرز الممثل العرض المقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية إنشاء مكتب إقليمي ﻹدارة البرامج في براغ.
    El representante dijo que su país había ofrecido al PNUD la posibilidad de establecer una oficina regional de gestión de los programas en Praga. UN وأبرز الممثل العرض المقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية إنشاء مكتب إقليمي ﻹدارة البرامج في براغ.
    viii. En una oficina regional, el Representante de la ONUDI no comunicaba en forma resumida la progresión de los gastos correspondientes a cada proyecto. ix. UN `8` كان ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية لا يقوم بالإبلاغ في شكل موجز عن سير النفقات المتكبدة عن كل مشروع.
    No obstante, ha logrado ampliar sus actividades. Ha contratado a dos nuevos investigadores y ha abierto una oficina regional en Gonaïves. UN وعلى الرغم من ذلك، تمكن المكتب من توسيع نطاق أنشطته وضم إليه اثنين من المحققين الجدد، وفتح مكتبا إقليميا في غوناييف.
    Hay una oficina regional de la Conferencia en cada uno de los cuatro países miembros. UN ويوجد مكتب إقليمي للمؤتمر في اﻷقطار اﻷربعة اﻷعضاء.
    27. En 1998 se abrió en el Líbano una oficina regional de la ONUDI con una plantilla limitada. UN 27- وأشارت إلى افتتاح مكتب إقليمي لليونيدو في لبنان سنة 1998 بعدد محدود من العاملين.
    México ha firmado recientemente un acuerdo de sede para el establecimiento de una oficina regional de la Cruz Roja en el país. UN وقد وقَّعَت المكسيك مؤخرا اتفاق مقر لإنشاء مكتب إقليمي للصليب الأحمر في المكسيك.
    Las islas maltesas se han dividido en seis regiones principales, teniendo cada una de ellas una oficina regional. UN وجرى تقسيم مالطة إلى ست مناطق رئيسية لكل منها مكتب إقليمي.
    Entre las primeras medidas estaría la creación de una oficina regional en Budapest, el cierre de la oficina en los Países Bajos y la reducción en otras capitales de Europa occidental. UN وستشمل الخطوات الأولى إقامة مكتب إقليمي في بودابست، وإغلاق مكتب هولندا، وتخفيض المكاتب في عواصم أوروبا الغربية الأخرى.
    Con ese fin, su Gobierno reitera la invitación a la ONUDD a que abra una oficina regional en Bakú. UN وقال إن حكومته، لهذه الغاية، تكرِّر دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى فتح مكتب إقليمي في باكو.
    A este respecto, la delegación iraní propone que la oficina nacional de la ONUDI de Teherán se transforme en una oficina regional. UN وفي هذا الصدد، يقترح وفده على اليونيدو تحويل مكتبها القطري في طهران إلى مكتب إقليمي.
    La sede de la Misión se encuentra en Pristina y cuenta con el apoyo de una oficina regional en Mitrovica. UN ويوجد مقر البعثة في بريشتينا، ويدعمه مكتب إقليمي واحد يقع في متروفيتسا.
    También se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba estableciendo una oficina regional de adquisiciones en Entebbe. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه يجري إنشاء مكتب إقليمي للمشتريات في عنتيبي.
    :: El ACNUDH ha iniciado los preparativos de la inauguración de una oficina regional para África occidental en Dakar, con una suboficina en Abuja; UN :: اضطلعت المفوضية بالأعمال التحضيرية لافتتاح مكتب إقليمي لغرب أفريقيا في داكار، مع ملحق له في أبوجا؛
    :: La Oficina ha mantenido consultas para establecer una oficina regional para el África septentrional en El Cairo. UN :: أجرى مكتبي مشاورات بشأن إنشاء مكتب إقليمي لشمال أفريقيا في القاهرة.
    A continuación se presentan esos tres modelos. Modelo 1: Centro regional situado en una oficina regional del PNUMA UN النموذج 1: المركز الإقليمي المقام في أحد المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    En una oficina regional se ha realizado un ejercicio piloto de supervisión de los consultores. UN تم الاضطلاع بالاشتراك مع أحد المكاتب الإقليمية بعملية تجريبية لرصد أداء الاستشاريين.
    El PNUMA estableció una oficina regional para América del Norte en Washington y nuevas oficinas de enlace en Bruselas y Moscú. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة مكتبا إقليميا لأمريكا الشمالية في واشنطن العاصمة ومكتبين جديدين للاتصال في بروكسل وموسكو.
    Su sede está en Rotterdam (Países Bajos), y tiene una oficina en Nueva York y una oficina regional para África en Lokossa (Benin). UN ويقع مقرها في روتردام، هولندا، ولها مكتب في نيويورك ومكتب إقليمي لأفريقيا في لوكوسا، بنن.
    La organización abrirá también una oficina regional para África meridional en Pretoria (Sudáfrica) en 2006. UN وستفتح المنظمة أيضاً مكتباً إقليمياً أفريقياً جنوبياً لها في بريتوريا بجنوب أفريقيا في عام 2006.
    Siete de las diez prefecturas en que tiene una oficina regional la Operación Derechos Humanos han sido teatro de ejecuciones sumarias. UN وقد كانت سبع مقاطعات من المقاطعات العشر التي لها مكتب اقليمي لعمليات حقوق اﻹنسان مسرحا لحالات اﻹعدام التعسفي هذه.
    Polonia podría ser la sede de una oficina regional de lucha contra la amenaza de las drogas. UN وبولندا يمكـــن أن تكون موقعا لمكتب إقليمي لمكافحة خطر المخدرات.
    El Centro tiene una oficina regional en Mostar a la que se ha dotado en parte de personal, pero las oficinas regionales previstas en Banja Luka, Tuzla y Bihać no cuentan todavía con una plantilla. UN ويوجد للمركز مكتب إقليمي في موستار لم يُستكمل إنشاؤه بعد، وأما المكاتب اﻹقليمية المعتزم إنشاؤها في بانيالوكا وتوزلا وبيهاتش، فلم يجر بعد تزويدها بالموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more