"una operación conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية مشتركة
        
    • مشروع مشترك
        
    • بعملية مشتركة
        
    • لها شركة
        
    • عمليه مشتركه
        
    Al parecer el niño le fue arrebatado a la madre cuando fue detenida en una operación conjunta de la policía argentina y uruguaya. UN ويدعى أن الطفل افتك من أمه عندما ألقي القبض عليها في عملية مشتركة قامت بها قوات الشرطة التابعة للأرجنتين ولأوروغواي.
    Lo arrestamos el mes pasado en una operación conjunta con los austríacos. Open Subtitles قبضنا عليه منذ شهر فى عملية مشتركة مع القوات النمساوية
    Un hombre armado sobre el que pesaba una orden de captura resultó herido de gravedad por disparos en una operación conjunta de la policía y la Policía de Fronteras en Rafah. UN وأطلقت النار على مسلح مطلوب وأصيب بجروح خطيرة خلال عملية مشتركة قامت بها الشرطة مع شرطة الحدود في رفح.
    El proyecto es una operación conjunta de Lesotho y Sudáfrica, que se rige por un acuerdo firmado entre ambos Gobiernos. UN وهو مشروع مشترك بين ليسوتو وجنوب أفريقيا، تمخض عن اتفاق أُبرم بين الحكومتين.
    Me convenciste para hacer una operación conjunta que acabó en una matanza. Open Subtitles أقنعتني بعملية مشتركة والتي انتهت بسفك الدماء
    Por lo tanto, siempre será un problema lograr que las organizaciones que cooperen en una operación conjunta reciban orientación política compatible de sus respectivos órganos normativos. UN ولذلك سيظل ضمان تلقي المنظمات المتعاونة في عملية مشتركة لتوجيهات سياسية متسقة من أجهزة تقرير سياساتها يمثل تحديا دائما.
    3) Rasaratnam Punchalingam, arrestado el 13 de junio de 1999 durante una operación conjunta realizada por el ejército y la policía. UN 3- راساراتنام بونشالينغام، الذي اعتقل في 13 حزيران/يونيه 1999 أثناء عملية مشتركة قام بها أفراد من الجيش والشرطة.
    La tercera etapa constituiría una operación conjunta de la Unión Africana y de las Naciones Unidas. UN أما المرحلة الثالثة، فتكون عملية مشتركة تماماً بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Los Servicios se consideran, por tanto, una operación conjunta controlada en forma compartida por las organizaciones con sede en el CIV. UN لذا تُعتبر هذه الخدمات عملية مشتركة تتقاسم مراقبتها جميع المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي.
    En enero de 2011 se realizó con éxito una operación conjunta que dio lugar a varios enjuiciamientos, que siguen su curso. UN وقد نفذت عملية مشتركة بنجاح في كانون الثاني/يناير 2011، رفعت على إثرها دعاوى قضائية لا تزال قيد النظر.
    Los Servicios se consideran, por tanto, una operación conjunta controlada en forma compartida por las organizaciones con sede en el CIV. UN ولذلك تُعتبر هذه الخدمات عملية مشتركة تتقاسم مراقبتها جميع المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي.
    Los Servicios se consideran, por tanto, una operación conjunta controlada en forma compartida por las OISCIV. UN ولذلك تُعتبر هذه الخدمات عملية مشتركة تتقاسم السيطرة عليها جميع تلك المنظمات الدولية.
    Los Servicios se consideran, por tanto, una operación conjunta controlada de forma compartida por todas esas organizaciones. UN ولذلك تُعتبر هذه الخدمات عملية مشتركة تتقاسم السيطرة عليها جميع المنظمات الكائنة في فيينا.
    Se llevó a cabo una operación conjunta para desmantelar redes de blanqueo de dinero con el apoyo de Ghana y el Reino Unido. UN وأجريت عملية مشتركة بهدف تفكيك شبكات غسل الأموال بدعم من غانا والمملكة المتحدة.
    Vamos, chicos. Jueguen limpio. Esto es una operación conjunta. Open Subtitles بربكم يا رفاق , أحسنا التصرّف هذه عملية مشتركة
    Se trata de una operación conjunta, y porque es en su propio terreno, la Mossad estará a cargo Open Subtitles هذه عملية مشتركة ولأنها على أرضهم سيكون الموساد المسؤولون عن هذه النقطة
    Será una operación conjunta. Nosotros estaremos al mando. Open Subtitles ستكون عملية مشتركة منظمة التعاون الدولي ستتولى القيادة
    Estamos llevando a cabo una operación conjunta con el Instituto Ruso en la recuperación de un meteorito. Open Subtitles نحن نجري عملية مشتركة مع المعهد الروسي بشأن استرجاع نيزك.
    que es Por conducto de Waxom Anstalt, el Sr. Tešic utilizó la sociedad de Liechtenstein y sus cuentas bancarias asociadas para concertar una operación conjunta con un nacional búlgaro, Petar Kostadinov Sinapov y su empresa, Jeff Corporation. UN وقد استخدم السيد تيشتش ، عن طريق واكسوم انستالت، شركة ليختنشتاين والحسابات المصرفية السويسرية المرتبطة بها لإبرام صفقة مشروع مشترك مع مواطن بلغاري، هو بيتر كوستادينوف سينابوف، وشركة جيف التابعة له.
    que se convertiría en una operación conjunta entre la Armada y la CIA? Open Subtitles انة سيصبح مشروع مشترك بين البحرية و وكالة المخابرات المركزية؟
    En esa reunión la parte rumana indicó que no contaba ni con los medios ni con la capacidad para realizar una operación conjunta que implicara el uso de la fuerza. UN وذكر الجانب الروماني في الاجتماع أنه لا يملك الوسائل أو القدرة على القيام بعملية مشتركة تنطوي على استعمال القوة .
    El licenciatario puede concertar una operación conjunta con la empresa que otorga los derechos de producción, puede ser una filial de la empresa que concede la licencia de producción o una empresa asociada, puede no tener ninguna relación jurídica con la empresa que concede los derechos aparte de la concertación de un acuerdo comercial a cambio de regalías. UN وقد تشكل الجهة المرخص لها شركة مساهمة مع الشركة المانحة لحقوق الإنتاج أو مع شركة تابعة للشركة المانحة للحقوق أو شركة متصلة بها، أو قد تؤثر الشركة المانحة للحقوق ألا تكون لها أية علاقة قانونية بالترخيص سوى الدخول في اتفاق تجاري حول الحصول على ريع معين من الإنتاج.
    Entonces oficialmente esta es una operación conjunta con la NSA, pero siendo sinceros... Open Subtitles رسميا ، هذا عمليه مشتركه مع ان اس اي لكن الحقيقه هي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more