"una parte importante de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • جزءا هاما من
        
    • جزء كبير من
        
    • جزء هام من
        
    • جزءاً هاماً من
        
    • جزءا كبيرا من
        
    • جزءا مهما من
        
    • جزءاً مهماً من
        
    • جزء مهم من
        
    • بجزء كبير من
        
    • جزءاً كبيراً من
        
    • جزءا هاما في
        
    • إلى تقويض جانب هام من
        
    • قسماً كبيراً من
        
    Las becas siguen siendo una parte importante de la labor de la OMS. UN ولا تزال المنح تمثل جزءا هاما من عمل منظمة الصحة العالمية.
    La limpieza de los campos de minas es una parte importante de la contribución de Nueva Zelandia a los esfuerzos para rehabilitar zonas de Camboya. UN وتمثل عمليات إزالة اﻷلغام جزءا هاما من مساهمة نيوزيلندا في جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى اصلاح وتعمير أجزاء من كمبوديا.
    El desempleo es elevado y la pobreza golpea a una parte importante de la población. UN والبطالة مرتفعة ويؤثر الفقر على جزء كبير من السكان.
    Las aptitudes interculturales constituyen también una parte importante de la enseñanza secundaria superior. UN كما أن المهارات المشتركة بين الثقافات جزء هام من التعليم الثانوي.
    Sudáfrica considera que el deporte es una parte importante de la educación. UN وتنظر جنوب أفريقيا إلى الرياضة بوصفها جزءاً هاماً من التعليم.
    Tales costos constituyen a menudo una parte importante de la remuneración global en los acuerdos sobre servicios de gestión. UN وتشكل هذه التكاليف عادة جزءا كبيرا من الرسوم اﻹجمالية لاتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    La planificación constituirá una parte importante de la aplicación de la estrategia. UN وسيشكل التخطيط جزءا مهما من أجزاء تنفيذ الاستراتيجية.
    Actualmente se presta atención a estas cuestiones en mi país y se las reconoce como una parte importante de la estrategia nacional de reconstrucción y desarrollo. UN وتحظى هاتان القضيتان حاليا بالاهتمام في بلدي ويُعترف بأنهما تشكلان جزءا هاما من استراتيجيتنا الوطنية للتعمير والتنمية.
    Las misiones y operaciones de la OSCE sobre el terreno son una parte importante de la red de diplomacia preventiva. UN وتشكل بعثات منظمة اﻷمن والتعــاون فــي أوروبا وعملياتها الميدانية جزءا هاما من شبكة الدبلوماسية الوقائية.
    La cobertura de reuniones intergubernamentales es una parte importante de la labor cotidiana del Departamento. UN وتشكل تغطية الاجتماعات الحكومية الدولية جزءا هاما من العمل اليومي لﻹدارة.
    La reforma del Consejo de Seguridad es una parte importante de la reforma de las Naciones Unidas. UN ويشكل إصلاح مجلس اﻷمن جزءا هاما من إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Seguirán siendo una parte importante de la red del Instituto integrada por ex alumnos conectados electrónicamente. UN وسوف يشكلون بصورة مستمرة جزءا هاما من شبكة المعهد بوصفهم خريجين متصلين بالمعهد بوسائط الكترونية.
    una parte importante de la deuda se debe a instituciones multilaterales. UN وكان جزء كبير من الديون مستحقا لمؤسسات متعددة الأطراف.
    una parte importante de la labor de las tres secretarías abarca la recopilación, gestión y distribución de información relacionada con el tema del convenio respectivo. UN 11 - يتألف جزء كبير من عمل الأمانات الثلاث من جمع وإدارة وتوزيع المعلومات المتعلقة بموضوعات بحث الاتفاقيات كل على حدة.
    una parte importante de la labor de las tres secretarías abarca la recopilación, gestión y distribución de información relacionada con el tema del convenio respectivo. UN 11 - يتألف جزء كبير من عمل الأمانات الثلاث من جمع وإدارة وتوزيع المعلومات المتعلقة بموضوعات بحث الاتفاقيات كل على حدة.
    una parte importante de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización está dedicada a las actividades en materia de desarrollo mundial. UN وثمة جزء هام من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يتعلق باﻷنشطة اﻹنمائية العالمية.
    La guerra de ocho años librada por China contra la agresión japonesa fue una parte importante de la guerra mundial antifascista. UN وكانت الحرب الصينية التي دامت ثمانية أعوام ضد الاعتداء الياباني جزءاً هاماً من الحرب العالمية ضد الفاشية.
    Las regiones montañosas representaban una parte importante de la industria turística. UN فالمناطق الجبلية تمثل جزءا كبيرا من صناعة السياحة.
    Varias delegaciones manifestaron que esos cursos constituían una parte importante de la labor sustantiva de la Autoridad y aguardaban con interés la difusión de sus resultados y recomendaciones. UN هذا القبيل تشكل جزءا مهما من اﻷعمال الموضوعية للسلطة وإنها تتطلع إلى نشر النتائج والتوصيات التي انتهت إليها حلقة العمل.
    Estos indicadores son una parte importante de la evaluación y permiten comparar las actividades en curso con las experiencias del pasado. UN وتشكل هذه المؤشرات جزءاً مهماً من عملية التقييم وتجعل من الممكن مقارنة الأنشطة الحالية بتجارب سابقة.
    En esta foto, que bajé de internet, la persona de la izquierda es una parte importante de la foto. TED هذه الصورة والتي جئت بها من شبكة الانترنت.. الشخص على اليسار جزء مهم من هذه الصورة.
    Los conocimientos son importantes puesto que a menudo la pequeña y mediana empresa constituye una parte importante de la economía de los países en desarrollo, y es ineficiente. UN وهذه المعارف هامة ﻷن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة كثيرا ما تستأثر بجزء كبير من اقتصاد البلدان النامية، وكثيرا ما تعاني من انعدام الكفاءة.
    Los subsidios para alimentos abarcan una parte importante de la ingesta calórica de los grupos de más bajos ingresos. UN وتشكل اﻷغذية المدعومة جزءاً كبيراً من كميات السعرات المستهلكة لدى فئات الدخل اﻷدنى.
    La agricultura ha sido y sigue siendo una parte importante de la vida de nuestro pueblo, de nuestra economía y de nuestra supervivencia como nación. UN وقد كانت الزراعة ولا تزال جزءا هاما في حياة شعبنا وفي اقتصادنا وبقائنا الوطني.
    El retraso era una de las características negativas del antiguo sistema y si no se hace nada para impedir que se acumulen las causas en una fase tan embrionaria del funcionamiento del nuevo sistema, una parte importante de la labor de reforma quedará anulada. UN وكان التأخير أحد السمات السلبية للنظام السابق، وسيؤدي السماح بحدوث تراكم جديد للقضايا المتأخرة في هذه المرحلة المبكرة من عمل النظام الجديد إلى تقويض جانب هام من جهد الإصلاح.
    En primer lugar, una parte importante de la producción agrícola está constituida por productos que no son comerciables internacionalmente fuera de la región. UN أولها، أن قسماً كبيراً من اﻹنتاج الزراعي يتألف من سلع غير قابلة للتداول التجاري دولياً خارج اﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more