Seguiremos defendiendo nuestra soberanía y nuestro derecho a tener una política exterior independiente. | UN | وسنواصل الدفاع عن سيادتنا وعن حقنا في اتباع سياسة خارجية مستقلة. |
Él había hecho una campaña para una política exterior estadounidense más vigorosa. | Open Subtitles | وقد شن حملة من أجل سياسة خارجية أمريكية أكثر حيوية |
No obstante, se trata de una política exterior independiente, que no está obligada con nadie, ni copia ciegamente la política exterior de ningún otro país. | UN | ومع ذلك، فهي سياسة خارجية مستقلة لا تخضع ﻷحد ولا تقلد على نحو أعمى السياسة الخارجية ﻷي بلد آخر. |
Estos puntos de vista reflejan los avances en la construcción de una política exterior y de seguridad común, que es uno de los objetivos prioritarios de la Unión Europea. | UN | ويتجلى في هذه اﻵراء التقدم المحرز في سبيل انتهاج سياسة خارجية وأمنية موحدة، وذلك هدف رئيسي للاتحاد. |
La clase de multilateralismo inherente a organizaciones tales como las Naciones Unidas es sólo uno de los elementos de una política exterior integral. | UN | ولا يمكن لنوع تعددية الأطراف المجسدة في منظمات مثل الأمم المتحدة سوى أن تشكل عنصرا واحدا في السياسة الخارجية الشاملة. |
China ha aplicado constantemente una política exterior de paz independiente. | UN | إن الصين تنتهج دوما سياسة خارجية مستقلة تدعو إلى السلم. |
Nuestro ánimo, el de aprovechar todas las oportunidades con decoro, con justicia y con respeto en la aplicación de una política exterior agresiva y sin complejos, capaz de ayudarnos a vencer los retos del próximo siglo. | UN | ولنطبق بلياقة وعدالة واحترام سياسة خارجية قوية فعالة خالية من التعقيدات، سياسة تمكننا من مواجهة تحديات القرن القادم. |
China, al mantener una política exterior independiente de paz, siempre se ha comprometido con la valiosa causa de la paz y el desarrollo. | UN | والصين، بانتهاجها سياسة خارجية مستقلة قوامها السلام، دأبت على الالتزام بقضية السلام والتنميــــة السامية. |
China se opone a la hegemonía y aplica una política exterior independiente y de paz. | UN | إن الصين تعارض سيطرة دولة على أخرى، وهي تواصل انتهاج سياسة خارجية مستقلة قائمة على السلام. |
Suecia está revisando su política de cooperación exterior y desarrollo para convertirla en instrumento de una política exterior general que tiene tres objetivos: la paz, la democracia y el desarrollo. | UN | وتجري السويد حاليا عملية استعراض لسياستها المتصلة بالشؤون الخارجية والتعاون اﻹنمائي، جاعلـة إياها أداة في وضع سياسة خارجية سويدية شاملة لها ثلاثة أهداف: السلام والديمقراطية والتنمية. |
Al relacionarnos estrechamente con asociados extranjeros y proseguir una política exterior vigorosa, estamos seguros de que esas tareas se aplicarán con prontitud y eficiencia. | UN | وبالتفاعل الوثيق مع الشركاء اﻷجانب وانتهاك سياسة خارجية نشطة، نثق بأننا سننفذ هذه المهام بسرعة وكفاءة. |
Desde que pasó a ser Miembro de la Organización en 1956, el Japón ha aplicado de modo constante una política exterior que otorga importancia a las Naciones Unidas. | UN | واليابان منذ أن أصبحت عضوا في اﻷمم المتحدة في عام ٦٥٩١، دأبت على انتهاج سياسة خارجية تولي اﻷهمية لﻷمم المتحدة. |
China sostiene una política exterior independiente y se vio forzada a tomar la decisión de desarrollar armas nucleares por condiciones históricas particulares. | UN | فالصين تتبع سياسة خارجية مستقلة وقد أجبرت على اتخاذ قرار بصنع أسلحة نووية تحت ظروف تاريخية محددة. |
El Gobierno chino se adhiere al concepto del Sr. Deng Xiaoping sobre la labor diplomática, y aplica firmemente una política exterior independiente de paz. | UN | إن الحكومة الصينية تلتزم بفكر السيد دينغ تشياوبنغ عن العمل الدبلوماسي وتتبع بحزم سياسة خارجية تقوم على السلام. |
China siempre ha seguido una política exterior independiente de paz. | UN | لقد انتهجـت الصيـن عـلى الدوام سياسة خارجية مستقلة إزاء السلام. |
Siempre ha perseguido una política exterior independiente de paz y nunca ha participado en una agresión al extranjero. | UN | وقد انتهجت الصين دائماً سياسة خارجية مستقلة تقوم على السلم ولم تشارك قط في عدوان خارجي. |
Viet Nam aplica una política exterior de independencia y trata de mantener buenas relaciones con todos los países del mundo. | UN | وتتبع فييت نام سياسة خارجية تتمثل في الاستقلال وتسعى إلى اكتساب صداقة جميع البلدان في العالم. |
La República de Hungría también sigue una política exterior basada en valores. | UN | وجمهورية هنغاريا تطبق أيضا سياسة خارجية تستند إلى القيم. |
El Gobierno de Mongolia, si bien mantiene la continuidad de su política exterior de varios pilares, está decidido a aplicar una política exterior activa y equilibrada sobre la base de sus intereses nacionales. | UN | وبينما تحافــظ حكومـــة منغوليــا على استمرار سياستها الخارجية المتعددة اﻷركان، فإنها عاقدة العزم على اﻷخذ بسياسة خارجية نشطة ومتوازنة تقوم على المصالح الوطنية. |
La República de Macedonia es un país con una política exterior basada en los principios de la paz, la amistad y la cooperación. | UN | إن جمهورية مقدونيا بلد له سياسات خارجية تستند الى مبادئ السلم والصداقة والتعاون. |
una política exterior del Estado no reflejará apropiadamente las realidades políticas, económicas y sociales de ese Estado si ignora las contribuciones de esos representantes elegidos. | UN | والسياسة الخارجية لدولة ما لن تصور تصويرا صحيحا الواقع السياسي والاقتصادي والاجتماعي لتــلك الدولة إذا تجاهلـــت إسهامات هؤلاء النواب المنتخبين. |
Con un mandato renovado, el Gobierno del Presidente Bharrat Jagdeo se ha comprometido de nuevo a la búsqueda de un gobierno democrático en el país, y a desarrollar una política exterior progresista. | UN | وبتفويض متجدد، ألزمت الحكومة، التي يرأسها الرئيس بهارات جاغديو، نفسها مجدداً بانتهاج حكم ديمقراطي في الداخل وسياسة خارجية تقدمية في الخارج. |
Myanmar, con una política exterior independiente y activa, desea mantener relaciones de amistad con todos los países del mundo y, por nuestra parte, no haremos nada que afecte al desarrollo de vínculos cordiales con los países del mundo. | UN | إذ أن ميانمار، بسياستها الخارجية المستقلة الفعالة، ترغب في الحفاظ على علاقاتها الودية مع جميع بلدان العالم؛ ونحن، من جانبنا، لن نقدم على أي شيء ضار بنمو علاقاتنا الودية مع بلدان العالم. |