"una reducción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفاضا قدره
        
    • نقصانا قدره
        
    • انخفاض في
        
    • تخفيضا قدره
        
    • انخفاض قدره
        
    • انخفاضا في
        
    • تخفيض قدره
        
    • تخفيضا في
        
    • إلى خفض
        
    • تخفيض في
        
    • انخفاضاً قدره
        
    • إلى الحد من
        
    • انخفاضاً في
        
    • إلى تخفيض
        
    • انخفاضا مقداره
        
    A ese respecto, preocupa a Kenya que la resentación presupuestaria relativa a Nairobi incluya una reducción de 784.900 dólares. UN وفي هذا المضمار، يشعر وفده بالقلق ﻷن الميزانية المقدمة لنيروبي تعكس انخفاضا قدره ٩٠٠ ٧٨٤ دولار.
    En 2002, las estimaciones para Apoyo a los Programas muestran una reducción de unos 6,4 millones de dólares en comparación con las del presupuesto revisado de 2001. UN وتبين تقديرات دعم البرامج لعام 2002 انخفاضا قدره نحو 6.4 مليون دولار مقارنة بتقديرات الميزانية المنقحة لعام 2001.
    19.19 Se propone la suma de 20.000 dólares, que refleja una reducción de 4.300 dólares para todas las reuniones. UN ٩١-٩١ يقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار، يعكس نقصانا قدره ٣٠٠ ٤ دولار، لجميع الاجتماعات.
    Además, el uso cada vez mayor de anticonceptivos había producido una reducción de la fecundidad. UN وعلاوة على ذلك، أدت زيادة استعمال موانع الحمل إلى حدوث انخفاض في الخصوبة.
    Sobre la base de los niveles de gastos ante-riores, el crédito para personal supernumerario general presenta una reducción de 10.000 dólares. UN وبالاستناد الى أنماط اﻹنفاق السابقة، يعكس المبلغ المدرج للمساعدة المؤقتة العامة تخفيضا قدره ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Así, los cambios de volumen netos dan lugar a una reducción de 4,8 millones de dólares, que equivale al 1,7%. UN وهكذا، ينجم عن صافي التغييرات في الحجم انخفاض قدره 4.8 مليون دولار أو نسبته 1.7 في المائة.
    De hecho, las propuestas representan una reducción de los recursos necesarios para le ejecución de las actividades y los programas encomendados. UN وفي الواقع أن المقترحات تمثل انخفاضا في الموارد المطلوبة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة.
    La transición a la presupuestación en cifras netas produce una reducción de 11.213.900 dólares, que financiarían la ONUDI y el OIEA. UN وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El costo total debería ajustarse para reflejar una reducción de 17 millones de dólares consignados previamente para medidas de seguridad. UN وينبغي أن تعدَّل التكلفة الإجمالية كي تعكس انخفاضا قدره 17 مليون دولار، وهو مبلغ سبق تخصيصه من أجل تدابير الأمن.
    Esto representa una reducción de un 3% en comparación con el año 2001. UN ومثل هذا انخفاضا قدره 3 في المائة بالمقارنة بعام 2001.
    La Comisión recomienda que se consigne 1 millón de dólares para personal temporario general, lo que representa una reducción de 97.500 dólares. UN وتوصي اللجنة بتقدير يبلغ مليون دولار للمساعدة المؤقتة العامة، مما سيمثل انخفاضا قدره 500 97 دولار.
    Esta suma representa una reducción de 4.225.600 dólares respecto de la estimación propuesta por el Secretario General. UN ويمثل هذا انخفاضا قدره 600 225 4 دولار من التقدير الذي اقترحه الأمين العام.
    19.19 Se propone la suma de 20.000 dólares, que refleja una reducción de 4.300 dólares para todas las reuniones. UN ١٩-١٩ يقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار، يعكس نقصانا قدره ٣٠٠ ٤ دولار، لجميع الاجتماعات.
    La estimación entraña una reducción de 52.900 dólares; UN وتمثل التقديرات نقصانا قدره ٠٠٩ ٢٥ دولار؛
    El crédito entraña una reducción de 1.115.400 dólares y se desglosa de la siguiente manera: UN وتمثل الاحتياجات نقصانا قدره ٠٠٤ ٥١١ ١ دولار، وتقدر على النحو التالي:
    Además, el uso cada vez mayor de anticonceptivos había producido una reducción de la fecundidad. UN وعلاوة على ذلك، أدت زيادة استعمال موانع الحمل إلى حدوث انخفاض في الخصوبة.
    Esta fusión daría lugar a una reducción de las necesidades de 92.900 dólares. UN وسيسفر هذا الدمج عن انخفاض في الاحتياجات مقداره ٩٠٠ ٩٢ دولار.
    Ello constituye una reducción de 8 puestos con respecto al actual nivel de 26 puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN وهذا يمثل تخفيضا قدره ثماني وظائف من وظائف حساب الدعم الحالية البالغ عددها ٢٦ وظيفة.
    Ello ha dado lugar a una reducción de 40,5 millones de dólares. UN وقد أسفر هذا عن انخفاض قدره ٤٠,٥ مليون دولار.
    Se pide por lo tanto a la Asamblea General que apruebe una consignación revisada de 52.297.900 dólares, en cifras brutas, que representa una reducción de las necesidades de 4.340.700 dólares, en cifras brutas. UN وتبعا لذلك، طلب من الجمعية العامة الموافقة على اعتماد منقح إجماليه ٩٠٠ ٢٩٧ ٥٢ دولار، وهو ما يمثل انخفاضا في الاحتياجات يصل إجماليه إلى ٧٠٠ ٣٤٠ ٤ دولار.
    La transición a la presupuestación en cifras netas produce una reducción de 11.213.900 dólares, que financiarían la ONUDI y el OIEA. UN وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuando los solicitantes cobran una pensión personal ocupacional se les aplica una reducción de la prestación a razón de 10 peniques por cada 10 peniques de pensión por encima de 50 libras esterlinas a la semana. UN ويتحمل أصحاب المطالبات الذين لهم معاش شخصي مهني تخفيضا في إعانة البحث عن عمل مقداره 10 بنسات عن كل 10 بنسات في المعاش الذي يزيد عن 50 جنيها إسترلينيا في الأسبوع.
    Esas reducciones se han efectuado de manera sostenida y se espera que den lugar a una reducción de las necesidades a largo plazo. UN وقد جرى العمل على تحقيق ذلك بصورة مطردة ومن المتوقع أن يؤدي إلى خفض الاحتياجات على المدى البعيد.
    La transferencia propuesta supondrá una reducción de 729.000 dólares de los gastos de personal. UN وسينجم عن النقل المقترح تخفيض في تكاليف الموظفين بمقدار ٠٠٠ ٧٢٩ دولار.
    El proyecto de presupuesto de 2014 para Mauritania refleja una reducción de 6 millones de dólares, es decir, el 20%. UN وتعكس الميزانية المقترحة لعام 2014 فيما يتعلق بموريتانيا انخفاضاً قدره 6 ملايين دولار أو 20 في المائة.
    Con esto se pretende una reducción de la pobreza, especialmente la de aquellos con menos de 18 años, y un efecto desconcentrador del ingreso. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى الحد من الفقر، وخصوصا بالنسبة للذين تقل أعمارهم عن 18 عاما، وإلى توزيع الدخل.
    A finales de los años noventa se registró una reducción de la cobertura de la vacunación entre los niños pequeños, pero ahora se ha invertido la tendencia. UN وقد سُجل في أواخر التسعينيات انخفاضاً في عمليات التحصين وسط الأطفال الصغار، إلا أن الاتجاه قد انعكس الآن.
    Sin embargo, la evolución futura de la tecnología podría llevar a una reducción de la alta tasa de rendimiento requerida. UN بيد أن تطورات التكنولوجيا في المستقبل يمكن أن تؤدي إلى تخفيض ذلك المعدل المطلوب الذي يعد مرتفعا.
    Esto representa una reducción de 4.000 dólares con respecto a la consignación aprobada para 2002. UN وهو يمثل انخفاضا مقداره 000 4 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more