El párrafo 4) es una regla supletoria que procura establecer una norma únicamente cuando las partes no hayan convenido en otra cosa. | UN | والفقرة ٤ قاعدة احتياطية ترمي إلى إتاحة معيار لا يصلح إلا في حالة عدم اتفاق اﻷطراف على خلاف ذلك. |
He hecho una regla siempre encontrarlos en su casa para transmitir desde el principio que confío en ellos. | TED | اتخذت قاعدة للمقابلات، أن ألتقيهم دائمًا في منازلهم. لأوحي لهم من البداية بأنني أثق بهم. |
Tal vez exista una regla simple, un programa simple para nuestro universo. | TED | ربما هناك قاعدة بسيطة جدا حتى، أو برامج بسيطة لكوننا. |
Un hombre sabio me dijo que sólo hay una regla en este mundo. | Open Subtitles | رجل حكيم أخبرني ذات مرة أنه هناك قاعدة في هذا العالم |
Pienso que lo de los 3 minutos no era una regla de ella para nosotros. | Open Subtitles | أظن ان كلامها بخصوص أنه لديها 3 دقائق فقط ليست قاعدة منها لنا |
- Tenemos una regla familiar si salvas a nuestra hija de ser aplastada por un avión obtienes un plasma de 60 pulgadas. | Open Subtitles | .. لدينا قاعدة عائلية عندما تنقذين ابنتنا من أن تُسحق .. تحت طائرة فتحصلين على تلفاز مسطّح 60 بوصة |
Además, yo he adoptado una regla durante estos años... no andar escondido en lo subterráneo hasta estar muerto. | Open Subtitles | كما أنّ لدي قاعدة أتبعها على مدى قرون، لا تختف عن الأنظار ما لم تمت |
Esta clase de máquina del tiempo violaría una regla fundamental que gobierna todo el universo. | Open Subtitles | هذا النوع من آلة الزمن ينتهك قاعدة أساسية هى التى تحكم الكون كله |
No se lo dijimos a nadie, por una regla en contra de los romances de oficina, pero estamos saliendo. | Open Subtitles | لم نخبر أحد بذلك لأنه هناك قاعدة غبية في مكتبنا ضد العلاقات بين الزملاء ولكنها تحدث |
Estoy seguro de que hay una regla "sin senos en el mostrador" también. | Open Subtitles | انا متأكدة من وجود قاعدة بعدم وجود اثداء على الطاولة ايضا |
¿No hay una regla un hombre puede tener un puñado y todavía estar bien? | Open Subtitles | ليس هناك قاعدة الرجل يمكن أن يكون حفنة ويكون لا يزال بخير؟ |
No sería justo castigarlo por violar una regla que no sabía que existía. | Open Subtitles | لن يكون من العدل معاقبتك لخرقك قاعدة لم تكن تعلم بوجودها. |
Pero ahora hay una regla dura y rápida gobernando en el universo. | Open Subtitles | لكن الآن, هناك قاعدة واحدة قوية وسريعة في هذا الكون |
Con todo, se suma a ellas una regla particular: la incompatibilidad con una función eclesiástica. | UN | وتضاف إلى ذلك قاعدة خاصة وهي عدم التضارب مع وظيفة كنسية. |
Se sostuvo que, a falta de un principio de esa índole, o de una regla específica a la que un Estado hubiese prestado su consentimiento expreso, no podría limitarse la autoridad de tal Estado. | UN | وفي غياب مثل هذا المبدأ أو أي قاعدة محددة كانت قد وافقت عليها المحكمة بصراحة، تقرر أنه لا يمكن الحد من سلطة الدولة. |
El Sr. Al-Witri precisa que el artículo 29 no hace más que enunciar una regla que figura en las Convenciones de Ginebra de 1949. | UN | وأوضح السيد الوتري بأن المادة ٢٩ لا تؤدي إلا إلى توضيح قاعدة سبق ورودها في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
El Comité, no obstante, debe cuidarse de no enunciar una regla que le obligue a hacer pública la información concerniente a una comunicación. | UN | بيد أنه يتعين على اللجنة أن تسهر على الامتناع عن إصدار أي قاعدة قد تلزمها باﻹشهار عن المعلومات المتعلقة بأي بلاغ. |
En efecto, existe una regla del derecho internacional humanitario que consiste en considerar a las partes en el conflicto en pie de igualdad. | UN | وبالفعل يتضمن القانون الدولي اﻹنساني قاعدة تضع اﻷطراف في النزاع على قدم المساواة. |
Se trata en realidad de una regla de origen consuetudinario consagrada en el derecho convencional. | UN | والواقع أن اﻷمر يتعلق بقاعدة ذات أصل عرفي كرسها القانون الاتفاقي. |
Crearon una regla que se dobla lo que hoy llamaríamos una cinta métrica, una regla flexible, una regla que se dobla. | TED | وهو اختراع مسطرة تنحني .. وهو شريط القياس الذي نستخدمه اليوم إنها مسطرة مرنه .. يمكن ان تنحني |
¡Oh, tonterías! Sólo hay una regla en el tango: | Open Subtitles | هراء , هناك قانون واحد في التانغو |
Me habian robado la anterior, asi que mi padre puso una regla. | Open Subtitles | لقد سُرقَت منّي دراجتي السابقة لذا وضع أبي قانوناً واحداً |
Esa es una regla de razonamiento matemático. | Open Subtitles | هذه القاعدة في المنطق المتعلق بالرياضيات |
Tengo una regla en mis combate: Ambos tipos salen por su pie. | Open Subtitles | لدى قاعده واحده فى قتالاتى كلا الطرفان يغادران على أرجلهم |
Mira, nunca le he contado esto a nadie pero, no sé cómo interpretar una regla. | Open Subtitles | تعلـم ، لم أخبـر أبـدا أحـدا بهـذا لكـن.. لا أعرف كيفية قراءة المسطرة |
¿Podemos hacer que sea una regla general el no fornicar en el restaurante? | Open Subtitles | هل يمكننا جعلها كقاعدة عامة ممنوع اقامة العلاقات في المطعم ؟ |
Tampoco era aceptable que los maestros castigasen a los alumnos pegándoles con una regla en la mano. | UN | كما أن ضرب المدرس تلميذه بمسطرة على يديه لا يشكل وسيلة مباحة للتنبيه. |
Parece haber una regla en la Naturaleza que si uno se acerca demasiado a la fuente de procedencia lo arruina. | TED | يبدو ان هناك قانون في الطبيعة انه عندما تقترب جدا من مصدر وجودك, يصبح ذلك بشعا. |
Los conflictos de leyes deberían poder solucionarse mediante una regla supletoria. | UN | وينبغي لقاعدة المنازعات التقصيرية أن تكون قابلة للتطبيق. |
Puesto que la auditoría interna es ahora objeto de una resolución de la Asamblea, la disposición que aparecía anteriormente en una regla se presenta ahora como un párrafo del Reglamento Financiero, con las enmiendas introducidas por la Asamblea en dicha resolución. | UN | ونظرا لأن المراجعة الداخلية للحسابات هي الآن موضوع قرار للجمعية، فإن القاعدة السابقة المعدلة في ضوء القرار أصبحت مقدمة بوصفها بندا ماليا بدلا من كونها قاعدة مالية. |
Sí, pero tengo una regla: | Open Subtitles | اجل، لكن لدي قاعدّة واحدة |
La decisión de largo alcance de prorrogar el TNP ha cimentado el principio de la no proliferación convirtiéndola en una regla de carácter obligatorio en la conducta internacional. | UN | فالتصميم البعيد النظر على تمديد معاهدة عدم الانتشار قد عزز مبدأ عدم الانتشار بجعله قانونا ملزما للسلوك الدولي. |