"una reunión de los estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع للدول الأطراف
        
    • اجتماع للدول اﻷطراف في
        
    • مؤتمر للدول الأطراف
        
    • اجتماع للدول اﻷعضاء
        
    • اجتماع تعقده الدول الأطراف
        
    • أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف
        
    • اجتماعاً للدول الأطراف
        
    • اجتماع للدول ﻷطراف
        
    • باجتماع للدول الأطراف
        
    • لاجتماع الدول الأطراف
        
    Las copresidencias durarían desde una reunión de los Estados partes hasta la siguiente. UN وستستمر مدة رئاسة الدولتين المشتركتين في الرئاسة من اجتماع للدول الأطراف إلى الاجتماع التالي له.
    Lo único que se ha decidido -- o, mejor dicho, recomendado -- es que el año que viene se celebrará una reunión de los Estados partes. UN الشيء الوحيد الذي تقرر، أو بالأحرى أوصِيَ به، هو أن يعقد اجتماع للدول الأطراف في العام المقبل.
    una reunión de los Estados partes en el Pacto sería un foro más apropiado para ello. UN وقد يشكل اجتماع للدول الأطراف في العهد محفلاً أنسب لهذا الغرض.
    Dado que el mandato de nueve miembros de la Comisión ha expirado, está previsto celebrar una reunión de los Estados partes en 1994 con objeto de elegir a nueve nuevos miembros de la Comisión. UN ولما كانت مدة عضوية تسعة من اﻷعضاء في اللجنة قد انتهت، فالمتوقع أن يعقد اجتماع للدول اﻷطراف في عام ١٩٩٤ لانتخاب تسعة أعضاء جدد في اللجنة.
    i) Celebrar anualmente, hasta la Tercera Conferencia de Examen, una reunión de los Estados partes, así como reuniones oficiosas entre períodos de sesiones de los Comités Permanentes; UN `1` أن يُعقد سنوياً، إلى حين عقد المؤتمر الاستعراضي الثالث، اجتماع للدول الأطراف واجتماعات غير رسمية بين الدورات فيما بين دورات اللجان الدائمة.
    La Comisión convocará a una reunión de los Estados partes el mes próximo, a la cual el Centro Regional brindará apoyo logístico y sustantivo. UN وستقوم اللجنة بالدعوة إلى عقد اجتماع للدول الأطراف الشهر المقبل، وسيوفر له المركز الإقليمي الدعم اللوجستي والتقني.
    Algunos participantes consideraron que para algunos Estados Partes podría ser incómodo que se procediera directamente a celebrar una reunión de los Estados partes sin haber tenido la oportunidad de sostener consultas y expresar sus opiniones de antemano. UN ورأى بعض المشاركين أن بعض الدول الأطراف قد لا تكون مرتاحة عندما تتوجه إلى المشاركة في اجتماع للدول الأطراف دون أن تكون قد أتيحت لها الفرصة للتشاور والتعبير عن آرائها مقدماً.
    La elección de expertos a dicho Comité debe hacerse en el curso de una reunión de los Estados partes. UN وينبغي أن يجري انتخاب خبراء اللجنة في اجتماع للدول الأطراف.
    Una vez haya entrado en vigor esta enmienda, la duración de las reuniones del Comité será determinada por una reunión de los Estados partes en la Convención, y estará sujeta a la aprobación de la Asamblea General. UN وبعد بدء سريان التعديل، ستحدد مدة اجتماعات اللجنة في اجتماع للدول الأطراف في الاتفاقية، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    La elección de expertos a dicho Comité debe hacerse en el curso de una reunión de los Estados partes. UN وينبغي أن يجري انتخاب خبراء اللجنة في اجتماع للدول الأطراف.
    A ese respecto, algunas delegaciones propusieron la celebración de una reunión de los Estados partes o una Conferencia de las Partes, así como de los órganos subsidiarios. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض الوفود عقد اجتماع للدول الأطراف أو مؤتمر للأطراف وللهيئات الفرعية.
    4. Los miembros del Comité serán elegidos en una reunión de los Estados partes que será convocada por el Secretario General y se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas. UN 4 - تجري انتخابات أعضاء اللجنة في اجتماع للدول الأطراف يدعو إليه الأمين العام في مقر الأمم المتحدة.
    4. Los miembros del Comité serán elegidos en una reunión de los Estados partes que será convocada por el Secretario General y se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas. UN 4 - وينتخب أعضاء اللجنة في اجتماع للدول الأطراف يدعو إليه الأمين العام ويعقد في مقر الأمم المتحدة.
    4. Los miembros del Comité serán elegidos en una reunión de los Estados partes que será convocada por el Secretario General y se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas. UN 4 - تجري انتخابات أعضاء اللجنة في اجتماع للدول الأطراف يدعو إليه الأمين العام في مقر الأمم المتحدة.
    Las reuniones de los Estados Partes consideradas oficiales deben mantenerse ya que algunas decisiones sólo pueden adoptarse en una reunión de los Estados partes o una Conferencia de Examen. UN وينبغي الاستمرار في عقد اجتماعات الدول الأطراف التي تُعد اجتماعات رسمية بما أن بعض القرارات لا يمكن أن تُتخذ إلا في اجتماع للدول الأطراف أو في مؤتمر استعراضي.
    Los Estados partes que participen en una reunión de los Estados partes o una Conferencia de Examen deben " evaluar " las solicitudes de prórroga y " decidir " por mayoría de votos si se conceden. UN فينبغي للدول الأطراف المشاركة في اجتماع للدول الأطراف أو في مؤتمر استعراضي أن `تقيِّم` الطلبات `وتتخذ قراراً` بأغلبية الأصوات بشأن قبول أو عدم قبول هذه الطلبات.
    La duración de las reuniones del Comité será determinada por una reunión de los Estados partes en la presente Convención, y estará sujeta a la aprobación de la Asamblea General. " ; UN وتحدد مدة اجتماعات اللجنة في اجتماع للدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية، رهنا بموافقة الجمعية العامة " ؛
    El Secretario General comunicará a los Estados Partes las enmiendas propuestas y les pedirá que le notifiquen si desean que convoque una reunión de los Estados partes para examinar las propuestas y tomar una decisión al respecto. UN ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراحات والتصويت عليها.
    4. Los miembros del Comité serán elegidos en una reunión de los Estados partes que será convocada por el Secretario General y se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas. UN 4- ينتخب أعضاء اللجنة في اجتماع تعقده الدول الأطراف بدعوة من الأمين العام في مقر الأمم المتحدة.
    Además, desde la REP6, ningún Estado Parte ha solicitado a una reunión de los Estados partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una Reunión Extraordinaria de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، ولم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8.
    i) Celebrar anualmente, hasta la Tercera Conferencia de Examen, una reunión de los Estados partes, así como reuniones oficiosas entre períodos de sesiones de los Comités Permanentes. UN أن يعقد سنوياً، إلى حين عقد المؤتمر الاستعراضي الثالث، اجتماعاً للدول الأطراف واجتماعات غير رسمية تتخلل دورات اللجان الدائمة.
    4. Se convocará también una Reunión de los Estados Partes: UN ٤ - كما يعقد اجتماع للدول ﻷطراف:
    10. Recomienda que el Consejo Económico y Social considere la posibilidad de sustituir el procedimiento vigente para la elección de expertos para el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, tal como se dispone en la resolución 1985/17, de 28 de mayo de 1985, del Consejo, por una reunión de los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN 10 - توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينظر في الاستعاضة عن الإجراء الحالي، المنصوص عليه في قرار المجلس 1985/17 المؤرخ 28 أيار/مايو 1985، لانتخاب خبراء للعمل لدى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باجتماع للدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    4. En la misma Reunión los Estados Partes decidieron encomendar la realización de actividades complementarias, bajo la supervisión del Presidente designado de una reunión de los Estados partes en la Convención que se celebrará los días 27 y 28 de noviembre de 2003 en Ginebra. UN 4- وفي الاجتماع نفسه، قررت الدول الأطراف إجراء أعمال متابعة تحت إشراف الرئيس المسمّى لاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده يومي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more