En una reunión posterior, el Concejo, citando la petición, anuló su decisión original sin sustituirla por alternativa alguna. | UN | وفي اجتماع لاحق قرر المجلس بالفعل إلغاء قراره الأصلي، مشيراً إلى العريضة المذكورة، بدون تقديم أي بديل آخر. |
Los Comisionados harán comentarios adicionales a este respecto y convinieron en discutir el asunto nuevamente en una reunión posterior. | UN | وسيقدم المفوضون تعليقات إضافية في هذا الصدد، واتفقوا على مناقشة هذه المسألة في اجتماع لاحق. |
En una reunión posterior con la delegación de Somalia ante las Naciones Unidas, se dieron más explicaciones y se aportó la documentación pertinente. | UN | وفي اجتماع لاحق عقد مع الوفد الصومالي لدى الأمم المتحدة، قُدمت مزيد من التفسيرات والوثائق المرافقة. |
Se han establecido varios subcomités conjuntos para detallar las propuestas que se adoptarían en una reunión posterior. | UN | وأُنشئ عدد من اللجان الفرعية المشتركة لتفصيل المقترحات التي يتعين اعتمادها في اجتماع لاحق. |
El General de Brigada Cheema fue llamado a una reunión posterior en la oficina central de los ISI y recibió instrucciones del Director General de los ISI de dirigir la conferencia de prensa. | UN | ودُعي العميد شيما إلى اجتماع لاحق في مقر دائرة الاستخبارات المشتركة، حيث أمره المدير العام للدائرة بعقد المؤتمر الصحفي. |
En una reunión posterior del grupo de redacción, el Presidente reconfirmó las dos decisiones convenidas por el Comité en sus reuniones anteriores en relación con el esquema básico de la declaración y su estructura, es decir, que debería ser clara y de extensión mesurada. | UN | وفي اجتماع لاحق لفريق الصياغة، أعاد الرئيس تأكيد المقررين اللذين وافقت عليهما اللجنة في اجتماعاتها السابقة بخصوص المخطط اﻷساسي للاعلان وهيكله، أي ضرورة أن يكون واضحا وغير مطول. |
En una reunión posterior, celebrada el 12 de diciembre, entre el Viceprimer Ministro y el Presidente, se analizaron los últimos acontecimientos. | UN | ١٧ - وفي اجتماع لاحق عقد في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر بين نائب رئيس الوزراء والرئيس، جرت مناقشة آخر التطورات. |
Se convino en considerar en una reunión posterior el proyecto de protocolo sobre prerrogativas e inmunidades. | UN | ٣٢ - تم الاتفاق على تناول مشروع البروتوكول بشأن الامتيازات والحصانات في اجتماع لاحق. |
Durante una reunión posterior de sus miembros, el Comité decidió tomar nota de las reservas de Eritrea. | UN | ١٣ - وخلال اجتماع لاحق ﻷعضاء اللجنة، قررت اللجنة اﻹحاطة علما بتحفظات إريتريا. |
Por consiguiente, la Reunión de las Partes acordó aplazar la continuación de su examen de la cuestión hasta una reunión posterior. | UN | 153- ولذلك اتفق الاجتماع على إرجاء مواصلة النظر في الأمر إلى اجتماع لاحق. |
Durante una reunión posterior con el Presidente de la CENI, Sr. Sangaré, este último aseguró al Sr. Diallo que todas sus reclamaciones ya habían sido examinadas y que los resultados reflejaban correctamente los votos emitidos. | UN | وأكد رئيس اللجنة الانتخابية، الجنرال سنغاري، للسيد ديالو أثناء اجتماع لاحق بينهما أنه قد تم النظر في جميع الشكاوى وأن النتائج جاءت صورة دقيقة عن التصويت. |
En una reunión posterior también se debería incluir el tema " Los derechos humanos y la extrema pobreza " . | UN | كما ينبغي أن يتضمن اجتماع مقبل البند " حقوق الإنسان والفقر المدقع " ؛ |