La Comisión celebra un diálogo interactivo en una reunión privada con los Secretarios Generales Adjuntos. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام في جلسة مغلقة. المناقشة العامة |
Seguidamente el Comité pasa a celebrar una reunión privada con organizaciones no gubernamentales relativa a Sri Lanka. | UN | ثم لجأت اللجنة إلى عقد جلسة مغلقة مع منظمات غير حكومية لأمور تتعلق بسري لانكا. |
Seguidamente el Comité celebra una reunión privada para examinar cuestiones de organización y métodos de trabajo. | UN | ثم لجأت اللجنة إلى جلسة مغلقة لاستعراض المسائل التنظيمية وأساليب العمل. |
También participó en una reunión privada con los presidentes, que agradecieron la oportunidad de mantener con ella un diálogo directo. | UN | وشاركت أيضا في اجتماع مغلق مع الرؤساء الذين أعربوا عن تقديرهم لفرصة إجراء حوار صريح معها. |
Se aceptó la propuesta de celebrar una reunión privada entre los miembros del Consejo, la Secretaría y los países que aportaban contingentes. | UN | وتمت الموافقة على اقتراح يدعو إلى عقد جلسة خاصة بين أعضاء المجلس والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
La Mesa del Comité de Información celebrará una reunión privada el viernes 3 de noviembre de 2000, a las 15.30 horas, en la oficina S - 1027. | UN | يعقد مكتب لجنة الإعلام اجتماعا مغلقا يوم الجمعة، 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الساعة 30/15 في الغرفة S-1027. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo en una reunión privada con el Secretario General Adjunto. | UN | أجرت اللجنة حوارا مع وكيل الأمين العام في جلسة مغلقة. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo en una reunión privada con los Secretarios Generales Adjuntos. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام في جلسة مغلقة. |
El Foro Internacional de la Mujer celebrará una reunión privada hoy, 27 de septiembre de 1996 a las 11.30 horas, en la Sala 4. | UN | ستعقد جلسة مغلقة للمحفل الدولي للمرأة اليوم، ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١١ في قاعة الاجتماع ٤. |
Se celebrará una reunión privada del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano el miércoles 9 de octubre de 1996, a las 10 horas, en la Sala 8. | UN | ستعقد اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية جلسة مغلقة يوم اﻷربعاء، ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٠ في قاعة الاجتماع ٨. |
Los Representantes Permanentes del Commonwealth celebrarán una reunión privada el miércoles 9 de octubre de 1996, a las 15.30 horas, en la Sala 7. | UN | ستعقد جلسة مغلقة للمندوبين الدائمين في الكمنولث يوم اﻷربعاء ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١٥ في قاعة الاجتماع ٧. |
Se celebrará una reunión privada del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano el miércoles 9 de octubre de 1996, a las 10 horas, en la Sala 8. | UN | ستعقد اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية جلسة مغلقة يوم اﻷربعاء، ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٠ في قاعة الاجتماع ٨. |
Los Representantes Permanentes del Commonwealth celebrarán una reunión privada el miércoles 9 de octubre de 1996, a las 15.30 horas, en la Sala 7. | UN | ستعقد جلسة مغلقة للممثلين الدائمين للكمنولث يوم اﻷربعاء ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١٥ في قاعة الاجتماع ٧. |
Los Representantes Permanentes del Commonwealth celebrarán una reunión privada el miércoles 9 de octubre de 1996, a las 15.30 horas, en la Sala 7. | UN | ستعقد جلسة مغلقة للممثلين الدائمين للكمنولث يوم اﻷربعاء ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١٥ في قاعة الاجتماع ٧. |
i) una reunión privada, lo antes posible durante el período de sesiones, en la que se invitaría a los gobiernos interesados a entablar un diálogo franco con la Comisión; y | UN | `١` اجتماع مغلق في أبكر وقت ممكن في الدورة، تدعى إليه الحكومات المعنية، بغية إجراء حوار هادف مع اللجنة؛ |
Ayer tuvimos la oportunidad de hablar sobre las actividades de la Corte en una reunión privada del Consejo de Seguridad. | UN | أتيحت لنا الفرصة بالأمس للتكلم بشأن أنشطة المحكمة في اجتماع مغلق لمجلس الأمن. |
Korra, no debes estar aquí, es una reunión privada. | Open Subtitles | كورا ، لا يجب ان تكونى هنا . هذا اجتماع مغلق |
Posteriormente, en una reunión privada, los miembros del Consejo prosiguieron el examen del tema con los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la CEDEAO y profundizaron sus entendimientos. | UN | وفي جلسة خاصة عُقدت في وقت لاحق، واصل المجلس النظر في المسألة مع وزراء خارجية بلدان الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا مما زاد من التفاهم المتبادل. |
La Mesa del Comité de Información celebrará una reunión privada hoy, 3 de noviembre de 2000, a las 15.30 horas, en la oficina S - 1027. | UN | يعقد مكتب لجنة الإعلام اجتماعا مغلقا اليوم، 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الساعة 30/15 في الغرفة S-1027. |
Inmediatamente después de la reunión pública se celebró una reunión privada en la que los miembros del Consejo y los invitados procedieron a un intercambio de opiniones. | UN | وفور انتهاء الاجتماع العام، عُقد اجتماع خاص جرى خلاله تبادل وجهات النظر بين أعضاء المجلس والمدعوين. |
Indicó que la Conferencia de la Unión Interparlamentaria no era una reunión privada, sino que se estaba celebrando en cooperación con las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en resoluciones de la Asamblea General, y que era una reunión importante que guardaba relación con la Asamblea del Milenio. | UN | وأضاف أن مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي يعقد بالتعاون مع الأمم المتحدة وفقا لقرارات الجمعية العامة وأنه حدث هام يقترن بقمة الألفية، وهو بهذه الصفة ليس اجتماعا خاصا. |
Está en una reunión. Es una reunión privada. | Open Subtitles | هُناك إجتماع قائم، إجتماع خاص جدًا |
Señor, esta es una reunión privada. | Open Subtitles | سيدي، هذا هو لقاء خاص. |
No lo tomes a mal, pero ésta se supone que es una reunión privada. | Open Subtitles | أرجوك لا تسئ فهمي ولكن يفترض أن يكون هذا اجتماعاً خاصاً |
El propósito de la misión era, entre otros, celebrar una reunión privada entre el Sr. Gaddafi y la defensora asignada por la Corte. | UN | وكان من أهداف مهمتهم عقد لقاء مشمول بالحصانة بين السيد القذافي ومحاميه المعيَّن من المحكمة. |
Viene en camino. Quiere una reunión privada. | Open Subtitles | إنه في طريقه الاَن ويريد لقاءً خاص |
El Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos, Sr. Enrique ter Horst, pronunció el discurso de apertura, y la Alta Comisionada, Sra. Robinson, celebró una reunión privada con los miembros. | UN | وألقى نائب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، السيد إنريكه تر هورست، البيان الاستهلالي، وعقدت المفوضة السامية، السيدة روبنسن، جلسة خصوصية مع اﻷعضاء. |
El Instituto Afrolatinoamericano celebrará una reunión privada el martes 1º de octubre de 1996, a las 15 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social. | UN | وينبغي تسليم الوثائق، المعدة للتوزيع في قاعة الجمعية العامة، عند منضدة الوثائق الكائنة في الجانب اﻷيسر من القاعة. |
Lo siento, es una reunión privada. | Open Subtitles | آسف، هذا اجتماع خاصّ |