En este contexto general, la existencia de una sociedad civil vigorosa es esencial para los procesos de democratización y potenciación. | UN | وفي هذا السياق العام، يعد وجود مجتمع مدني نشط أمرا بالغ اﻷهمية لعمليات التحول الديمقراطي وتمكين الشعب. |
Algunas veces, esa situación puede explicarse por la falta de una sociedad civil o la existencia de obstáculos para enviar información fuera del país. | UN | ويمكن تفسير هذه الحالة في بعض الأحيان بعدم وجود مجتمع مدني أو بسبب معوقات تمنع المعلومات من إرسالها خارج البلاد. |
Estas organizaciones siguen siendo dinámicas y representan a las mujeres de todos los sectores lo que permite mantener una sociedad civil activa. | UN | وهذه المنظمات باقية على ديناميتها، وهي تمثل النساء من جميع القطاعات، مما يُفضي إلى تهيئة مجتمع مدني ملئ بالحياة. |
Lo más importante es que únicamente puede acabarse con reveses como la estigmatización y la discriminación de las personas seropositivas en una sociedad civil sólida. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أنه لا يمكن القضاء على عقبات مثل الوصمة والتمييز ضد المصابين بالفيروس إلا في مجتمع مدني واع. |
También es necesaria la estabilidad interna, una buena gestión del medio ambiente, una sociedad civil vigorosa y una democracia activa. | UN | فهناك حاجــة لاستقــرار داخلي، وإدارة بيئية سليمة، ومجتمع مدني قوي وديمقراطية نشطة. |
Esos derechos solamente pueden tener vigencia en una sociedad civil esclarecida, lo cual requiere incesantes medidas para empoderar y reforzar las capacidades de las personas. | UN | ولا يمكن إعمال هذه الحقوق إلا في مجتمع مدني مستنير مما يتطلب بذل جهود متواصلة في مجال تمكين الفرد وتعزيز قدراته. |
Finlandia considera que una sociedad civil vigorosa de jóvenes contribuye a prevenir la marginación y la polarización en ese grupo social. | UN | وذكرت أن فنلندا تعتبر أن وجود مجتمع مدني قوي من الشباب يساعد في منع التهميش والاستقطاب بين الشباب. |
Ese derecho es básico para una sociedad civil saludable y para el proceso democrático. | UN | وأشار إلى أن هذا الحق أساسي لإقامة مجتمع مدني صحي وللعملية الديمقراطية. |
También afirmó que su Gobierno contaría con el respaldo de una sociedad civil fuerte. | UN | وقال أيضا إن حكومته تعول على وجود مجتمع مدني قوي. |
Asimismo, beneficia a los enemigos del Gobierno y a quienes se oponen a sus intentos de establecer una sociedad civil. | UN | ويعمل لصالح أعداء الحكومة وضد محاولتها بناء مجتمع مدني. |
La formación de estas organizaciones no gubernamentales es el primer paso hacia una sociedad civil en Camboya después de su destrucción entre 1975 y 1978. | UN | ويعتبر إنشاء هذه المنظمات غير الحكومية الخطوة اﻷولى نحو مجتمع مدني في كمبوديا بعد تدميره بين عامي ٥٧٩١ و٨٧٩١. |
Estamos tratando de construir una sociedad civil instruyendo a las organizaciones no gubernamentales, abogados y periodistas. | UN | وإننا نحاول بناء مجتمع مدني وذلك بتعليم المنظمات غير الحكومية، ورجال القانون والصحفيين. |
Esta ley es un ejemplo más de la forma en que Azerbaiyán trata de edificar una sociedad civil democrática. | UN | ويعد هذا القانون مثالا آخر للكيفية التي تمضي بها أذربيجان في بناء مجتمع مدني ديمقراطي. |
Al mismo tiempo, estamos luchando por crear una sociedad civil que participe de manera activa y responsable en la solución de los problemas internacionales. | UN | ونحن نسعى جاهدين في الوقت ذاته لبناء مجتمع مدني يستطيع أن يشارك مشاركة فعالة ومسؤولة في تسوية المشاكل الدولية. |
Las Naciones Unidas deben contribuir a que surja una sociedad civil internacional. | UN | إن على اﻷمم المتحدة أن تسهم في ظهور مجتمع مدني دولي. |
Una cultura democrática exige una sociedad civil dinámica. | UN | وتتطلب الثقافة الديمقراطية وجود مجتمع مدني دينامي. |
La democracia ha propiciado una sociedad civil y un sistema de valores más amplios. | UN | وقد شجعت الديمقراطية قيام مجتمع مدني ونظام قيم أوسع نطاقا. |
El desarrollo de una sociedad civil y de una economía de mercado democrática requiere el desarrollo de instituciones públicas adecuadas y legítimas. | UN | فتطوير مجتمع مدني واقتصاد سوقي ديمقراطي يتطلب تطوير المؤسســـات العامة اللازمة والشرعية. |
Somalia sigue existiendo en un ciclo de miseria y estancamiento político, sin estructuras, sin economía y sin una sociedad civil estable o una autoridad legítima. | UN | ولا تزال الصومال تعيش في حلقة من البؤس والجمود السياسي، وتفتقر إلى وجود هياكل أساسية، واقتصاد، ومجتمع مدني مستقر، وسلطة شرعية. |
No existe una sociedad civil verdadera y fuerte, ni una clase media bien desarrollada. | UN | فلا وجود لمجتمع مدني فعلي وقوي وطبقة وسطى متقدمة النمو. |
De modo análogo, una sociedad civil activa puede contribuir útilmente al fortalecimiento del gobierno y la revitalización de la economía de mercado. | UN | وبالمثل يمكن للمجتمع المدني النشط أن يؤدي دورا قيما في تعزيز الحكومة وتنشيط الاقتصاد السوقي. |
No cabe duda que hay una sociedad civil cada vez más en proceso de globalización. | UN | وما من شك في أن هناك مجتمعا مدنيا يدخل بشكل متزايد في طور العولمة. |
Bangladesh, como todos saben, tiene una sociedad civil muy dinámica y un sector privado que prospera rápidamente. | UN | وبنغلاديش، كما تعلمون جميعا تنعم بمجتمع مدني مفعم بالنشاط وقطاع خاص آخذ بالازدهار. |
:: una sociedad civil que funcione libremente, bien organizada, dinámica y responsable es esencial para el gobierno democrático. | UN | ● ويعتبر المجتمع المدني الذي يعمل بحرية والمنظّم والنشط والمسؤول عنصرا ضروريا بالنسبة للحكم الديمقراطي. |
Además, se ha ido desarrollando una sociedad civil vigorosa, en la que las mujeres desempeñan un papel de primer orden. | UN | يضاف إلى ذلك أن مجتمعاً مدنياً نشطاً وحيوياً قد تطور، وهو مجتمع تؤدي فيه النساء دوراً هاماً. |
Teniendo presente que el traspaso del poder sin contratiempos requiere el respeto del estado de derecho, instituciones políticas y electorales transparentes, una sociedad civil vital y medios de difusión libres e imparciales, | UN | وإذ تعي أن التداول السلس للسلطة يتطلب احترام سيادة القانون، ومؤسسات سياسية وانتخابية شفافة ومجتمعا مدنيا قويا ووسائل إعلام حرة ومحايدة، |
También se refirió a su marco institucional para hacer frente a todos los problemas relacionados con los derechos humanos, lo que incluía su política democrática, una sociedad civil dinámica y la comisión nacional de derechos humanos recientemente establecida. | UN | وأشارت أيضاً إلى إطارها المؤسساتي الذي يعالج جميع تحديات حقوق الإنسان، بما في ذلك نظام حكمها الديمقراطي، ومجتمعها المدني المفعم بالحيوية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة حديثاً. |
El apoyo de una sociedad civil activa es esencial para que las reformas se puedan poner en práctica y ser sostenibles. | UN | فالدعم المقدَّم من مجتمعٍ مدني نشط هو عنصرٌ أساسي من أجل ضمان تنفيذ عمليات الإصلاح واستدامتها. |