"una sustancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مادة
        
    • لمادة
        
    • بمادة
        
    • إحدى المواد
        
    • مادةٍ
        
    • مادةً
        
    • ومن المواد
        
    • للرقابة
        
    • بالسلفونات
        
    • أو مخلوط
        
    • واحدة لما يزل
        
    • دهنية
        
    • مرشَّحة
        
    La extracción de una sustancia de un cadáver sólo está permitida bajo ciertas condiciones. UN كما لا يسمح بنقل مادة من جسد متوفي إلا بموجب شروط خاصة.
    En un lugar donde pueda haber una sustancia peligrosa, sin embargo, la actuación correcta puede ser no emprender ninguna acción inmediata. UN غير أن الإجراء السليم في مكان يشتمل على مادة خطرة هو عدم اتخاذ أية إجراءات مباشرة على الإطلاق.
    Canadá llegó a la conclusión de que la bencidina constituía una sustancia carcinógena sin umbral mínimo para los humanos. UN وقد استنتجت كندا أن البنزيدين هو مادة ليست لها عتبة محددة للتسبب في السرطان لدى البشر.
    El fosgeno es un agente de guerra química de vieja generación y también una sustancia química de doble uso. UN وهذه المادة هي بمثابة عامل من عوامل الحرب الكيميائية القديمة وهي أيضا مادة كيميائية مزدوجة الاستخدام.
    Por ejemplo, pueden tener un punto de fijación concreto para atraer una sustancia química determinada y servir de sensor. UN وبوسعها، على سبيل المثال، أن تحمل موقع ربط لمادة كيميائية مستهدفة وتعمل كوسيلة استشعار.
    Esta formulación contiene fentión, una sustancia tóxica que es venenosa si se traga. UN تحتوي هذه التركيبة على الفينثيون، وهو مادة سامة في حال ابتلاعها.
    ". AF: Mira, Chris, es una sustancia increíble diseñada para la economía. TED أ.ف: كما ترى، كريس، إنها مادة رائعة مصممة للنشاط الاقتصادي.
    Hablando de gárgolas encontramos rastros de una sustancia en las marcas del cincel. Open Subtitles بالحديث عن الجرغول، وجدنا كمّيات، ضئيلة من مادة بواسطة علامات الإزميل.
    Brand creía que estaba a punto de descubrir la piedra filosofal, una sustancia que supuestamente convertía los metales básicos en oro. Open Subtitles اعتقد براند أنه اوشك علي اكتشاف حجر الفلاسفة وهي مادة أُعتقد إنها يمكنها تحويل المعادن الرخيصة إلي ذهب
    Él era un conocido Crip con antecedentes por posesión y venta de una sustancia controlada. Open Subtitles لقد كان كريب معروف لديه الحق بـِ حيازة و بيع مادة خاضعة للرقابة
    El núcleo de Plutón, señor Smith, está compuesto de una sustancia llamada plutonio. Open Subtitles إن مركز بلوتو يا سيد سميث مصنوع من مادة تسمى البلوتونيوم
    ¿Sabías que hay una sustancia química en tu cerebro que te hace paralizar cuando duermes? Open Subtitles هل تعلمين بأن هناك مادة كيميائية في دماغك تجعلكِ تنشلين عندما تنامين ؟
    Es imposible ser exacto con una sustancia de la que sabemos tan poco. Open Subtitles من المستحيل أن يكون مضبوطاً مع مادة نعلم عنها القليل جداً
    ¿Y si lo atrapan con una sustancia controlada que salió de este hospital? Open Subtitles ماذا سيحدث لو تم الامساك به في حال تعاطي مادة ؟
    Sospecho bien que puede ser lo que las autoridades llaman una sustancia controlada. Open Subtitles وأظن أنه قد يكون جيدا ما السلطات سيدعو مادة خاضعة للرقابة.
    Abriendo la vagina, observamos una sustancia grasienta y fétida de color blanquecino y gris verdoso. Open Subtitles ‫وبفتح المهبل ‫نلاحظ رائحة ‫مادة دهنية نتنة ‫من لون أبيض، ‫أو رمادي مخضر.
    ii) una sustancia que sólo pueda administrarse en dosis farmacéuticas precisas dentro de los límites fijados por la ley; UN ' ٢ ' مادة لا يمكن دمجها في شكل جرعات صيدلانية إلا ضمن الحدود التي تتعين بموجب تشريع؛
    iii) una sustancia que haya sido aprobada por una autoridad nacional competente y posteriormente se ve sometida a restricciones que excluyen su utilización por parte de una proporción considerable de posibles consumidores por razones de seguridad. UN ' ٣ ' مادة توافق عليها سلطة وطنية مختصة ويجري فيما بعد إخضاعها لقيود تؤدي الى استبعاد استهلاكها من جانب نسبة كبيرة من المرضى المستهدفين المحتملين لاعتبارات تتصل بمدى سلامتها.
    La heroína sigue siendo una sustancia prohibida y sólo puede recetarse en las instituciones especializadas con la autorización especial de la Confederación. UN فالهيروين لا يزال مادة محظورة في سويسرا ولا يمكن وصفه طبيا إلا في مؤسسات متخصصة لديها ترخيص خاص من الاتحاد السويسري.
    Asimismo, el costo de una evaluación del PAO de una sustancia debería financiarlo la empresa. UN وعلاوة على ذلك فإن تكاليف تقييم دالة استنفاد الأوزون لمادة ما، ينبغي أن تتحملها الشركة الراعية في إنتاجها.
    Se comunicó que un funcionario médico de los Rangers le había administrado una inyección de una sustancia desconocida. UN وأفيد أن موظفاً طبياً تابعاً للرينجرز حقنه بمادة غير معروفة.
    No obstante, también señaló que el Protocolo no tenía por fin y, por consiguiente, tampoco ese podía ser el objetivo de las Partes, eliminar todos los usos de una sustancia para la cual no existían todavía alternativas técnica y económicamente viables. UN غير أنه أشار أيضاً إلى أنه لم يكن في نية البروتوكول ومن ثم نية الأطراف القضاء على جميع استخدامات إحدى المواد التي لا يتوافر لها بعد بدائل ممكنة من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    Todo interés patrimonial actual de un miembro o de su pareja o un familiar a cargo en una sustancia, tecnología o proceso (por ejemplo, propiedad de una patente) que vaya a examinar el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica o cualquiera de sus comités de opciones técnicas u órganos subsidiarios provisionales; UN (أ) مصلحة حالية متعلقة بالملكية لعضو أو شريكه/شريكها الشخصي أو من يعيله/تعيله في مادةٍ ما أو تكنولوجيا أو عملية (مثلاً امتلاك براءة اختراع) سينظر فيه/فيها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة من لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة التابعة له؛
    La Comisión puede incluir una sustancia en una lista distinta de la recomendada por la OMS. UN ويُمكن للجنة المخدِّرات أن تضع مادةً ما في جدول غير الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية.
    Otro representante manifestó su preocupación por el hecho de que los procesos utilizados para producir HCFC22 generaban, como subproducto, HFC-23, que era a la vez un gas de efecto invernadero y una sustancia que agota la capa de ozono. UN وأعرب ممثل آخر عن القلق من أن العمليات المستخدمة في إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية HCFC-22 تنتج مركبات الكربون الهيدروفلورية HFC-23 كمنتج فرعي وهو من غازات الاحتباس الحراري ومن المواد المستنفدة للأوزون.
    A este respecto, para la sustitución de una sustancia afín del PFOS por otro producto químico o sistema alternativo tendrán que considerarse factores como: UN وفي هذا الصدد، يحتاج استبدال مادة مرتبطة بالسلفونات المشبع بالفلور أوكتين بمادة كيميائية أخرى أو نظام بديل أن تأخذ في الاعتبار عوامل مثل:
    No siempre es posible obtener información sobre los riesgos de una sustancia o mezcla. UN قد لا يكون من الممكن الحصول دائماً على معلومات عن الأخطار المتصلة بمادة أو مخلوط.
    c) En la fecha límite del presente informe, solo quedaba por destruir una sustancia química en Mexichem UK Limited, y está previsto que las actividades de destrucción se lleven a cabo a finales de 2014. UN (ج) في تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بهذا التقرير، تبقت مادة كيميائية واحدة لما يزل يتعين تدميرها لدى شركة مكسيكام (Mexichem) المحدودة القائمة في المملكة المتحدة. ويُزمع أن تُجرى أنشطة التدمير في أواخر عام 2014.
    Esta prueba sirve para medir la sensibilidad de una sustancia susceptible de ser clasificada como nitrato de amonio en emulsión, suspensión o gel, explosivos intermediarios para voladuras, con una onda de detonación de una intensidad dada, es decir, con carga excitadora y barrera especificada. UN يستخدم هذا الاختبار لقياس حساسية مادة مرشَّحة لأن تكون " كنترات الأمونيوم، بشكل مستحلب أو معلق أو هلام، المستخدمة في صنع المتفجرات العصفية " لمستوى صدم معين، مثل شحنة مانحة وفجوة محدّدتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more