"una tasa de descuento" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدل خصم
        
    • معدل الخصم
        
    • ومعدل الخصم
        
    • سعر الخصم
        
    • سعر خصم
        
    • سعر للخصم
        
    Para asegurar la equidad entre generaciones, el Reino Unido aplica una tasa de descuento del 3,5%, que disminuye al cabo de 30 años. UN وفيما يتعلق بضمان التكافؤ بين الأجيال المختلفة، تطبق المملكة المتحدة معدل خصم نسبته 3.5 في المائة، ينخفض بعد 30 سنة.
    Si se usa una tasa de descuento más elevada para la financiación, el pasivo no financiado pasa a ser de 3,2 millones de dólares. UN ونشأ عن استخدام معدل خصم أعلى للتمويل التزام غير ممول قدره 3.2 ملايين دولار.
    La valoración de ese pasivo al 31 de diciembre de 2009 está basada en una tasa de descuento del 6%. UN ويستند تقييم هذه الالتزامات اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى معدل خصم قدره 6 في المائة.
    Tasa de descuento: una tasa de descuento de 5,5%, y todos los costos y beneficios monetizados se expresan en euro o dólar de los EE.UU. a los precios de 2006. UN معدل الخصم: يجرى التعبير عن معدل الخصم البالغ 5.5 في المائة وجميع التكاليف النقدية والفوائد في عام 2006 باليورو أو الدولار الأمريكي.
    En todos los cálculos correspondientes al año 2012 se aplicó una tasa de descuento del 4,5%. UN ومعدل الخصم الذي استُعمل في جميع حسابات عام 2012 هو 4.5 في المائة.
    La valuación de esas obligaciones al 31 de diciembre de 2009 se basa en una tasa de descuento del 6,0%. UN ويُحسب تقييم هذه الالتزامات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 على أساس معدل خصم قدره 6 في المائة.
    La valoración de esas obligaciones al 31 de diciembre de 2009 se basa en una tasa de descuento del 6,0%. UN ويُحسب تقييم هذه الالتزامات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 على أساس معدل خصم قدره 6 في المائة.
    Las cantidades que se debían al 31 de diciembre de 2011 y después se basan en una tasa de descuento del 4,5%. UN وبالنسبة للمبالغ المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وما بعد ذلك التاريخ، استُخدم معدل خصم قدره 4.5 في المائة.
    Así pues, se argumenta que, cuando en el análisis de la mitigación del cambio climático se adopta una tasa de descuento elevada, los miembros de la generación actual son considerados más valiosos que aquellos de las generaciones futuras. UN وهكذا يقال إنه عندما يتم اعتماد معدل خصم مرتفع في تحليل التخفيف من آثار تغير المناخ، فإنه يتم التعامل مع الناس في الجيل الحالي باعتبارهم أكثر قيمة من الناس في الأجيال المقبلة.
    Se empleó una tasa de descuento del 8,5%. UN واستخدم معدل خصم قدره 8.5 في المائة.
    Se empleó una tasa de descuento del 8,5%. UN واستخدم معدل خصم قدره 8.5 في المائة.
    Se empleó una tasa de descuento del 7,5%. UN واستخدم معدل خصم قدره 7.5 في المائة.
    Nota: Los costos incluyen gastos de capital basados en una tasa de descuento del 6% y un período de amortización de entre 15% y 25 años. UN ملحوظة: تتضمن التكاليف تكاليف رأس المال استنادا إلى معدل خصم بنسبة 6 في المائة وفترة تهلكة من 15-25 سنة.
    En las evaluaciones actuariales de 2005 y 2007 se utilizó una tasa de descuento del 5,5% a fin de obtener el valor presente de las prestaciones futuras. UN هذا وقد استُخدم معدل خصم بنسبة 5.5 في المائة في كلا التقييمين الاكتواريين في عامي 2005 و 2007 للحصول على القيمة الحالية للاستحقاقات المستقبلية.
    En su valoración anterior del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, la UNOPS había utilizado una tasa de descuento del 5,5%. UN 95 - وكان المكتب في تقييمه السابق لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، قد استخدم معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    Las principales hipótesis utilizadas por el actuario eran una tasa de descuento del 6%; aumentos anuales de los sueldos que oscilaban entre el 5,5% y el 10,6% según la edad y la categoría de los funcionarios; y un aumento del costo de los viajes del 4% anual. UN والافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6 في المائة، وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح من 5.5 في المائة إلى 10.6 في المائة على أساس أعمار الموظفين وفئتهم، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 4 في المائة سنويا.
    Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 6% y una tasa anual de aumento de los saldos de los días de vacaciones anuales acumulados de 15 días en el primer año, 6,5 días por año del segundo al sexto año, y 0,1 días por año en adelante, hasta un máximo de 60 días acumulables. UN والافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6 في المائة؛ ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 15 يوما في السنة الأولى، و 6.5 أيام في السنة للسنوات من الثانية إلى السادسة، و 0.1 يوم سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للتراكم قدره 60 يوما.
    Tasa de descuento: una tasa de descuento de 5,5%, y todos los costos y beneficios monetizados se expresan en euro o dólar de los EE.UU. a los precios de 2006. UN معدل الخصم: يجرى التعبير عن معدل الخصم البالغ 5.5 في المائة وجميع التكاليف النقدية والفوائد في عام 2006 باليورو أو الدولار الأمريكي.
    Según las Naciones Unidas, se elige una tasa de descuento para valorar las obligaciones por terminación del servicio a fin de calcular una suma que, al ser invertida en una cartera de instrumentos de deuda de alta calidad, genere la corriente de efectivo necesaria en el futuro para saldar las prestaciones acumuladas en el momento que se adeuden. UN 39 - ووفقا للأمم المتحدة، فإن الهدف من اختيار معدل الخصم عند تحديد قيمة الاستحقاقات المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة هو قياس حجم المبلغ الذي من شأنه، لو استُثمر في محفظة لصكوك الديون ذات الجودة العالية، أن يوفر التدفق النقدي اللازم في المستقبل لدفع الاستحقاقات الواجبة السداد في موعد استحقاقها.
    una tasa de descuento es una tasa de interés utilizada en la práctica financiera corriente para estimar el valor actual de una suma que se percibirá o perderá en una fecha futura. UN 45 - ومعدل الخصم هو سعر فائدة يستخدم على سبيل الممارسة المالية المعتادة وتقدر بواسطته القيمة الحالية لأي مكسب أو خسارة يفترض أنهما سيتحققان في تاريخ مقبل.
    una tasa de descuento elevada implica medidas relativamente modestas para abordar un problema, mientras que una tasa de descuento baja implica una acción inmediata y drástica. UN ويعني ارتفاع سعر الخصم اتخاذ إجراء متواضع نسبيا لمعالجة مشكلة، في حين أن انخفاض سعر الخصم يعني اتخاذ إجراءات فورية وكبيرة.
    Opción 2: Limitación de los créditos utilizando una tasa de descuento UN الخيار 2: القيود المفروضة على القيد في الحساب الدائن باستخدام سعر خصم
    Según las Naciones Unidas, el objetivo de aplicar una tasa de descuento al calcular el valor de las obligaciones por terminación del servicio es hallar una suma única que, invertida en una cartera de instrumentos de deuda de buena calidad, generaría en el futuro la corriente de efectivo necesaria para pagar las prestaciones acumuladas en el momento debido. UN وحسب الأمم المتحدة، فإن الغرض من انتقاء سعر للخصم لتقييم الاستحقاقات المتعلقة بنهاية الخدمة هو تحديد المبلغ الذي، في حالة استثماره في حافظة مؤلفة من صكوك قروض عالية الجودة، يعود بالتدفقات النقدية اللازمة في المستقبل لتسديد الاستحقاقات المتراكمة حينما يحين تاريخ دفعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more