"una versión anticipada" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسخة مسبقة
        
    • صورة مسبقة
        
    • نسخة أولية
        
    • صيغة مسبقة
        
    • نص مسبق
        
    • صيغة أولية
        
    • بصيغتها المسبقة
        
    8. El resumen preparado por el Presidente, del cual se distribuyó una versión anticipada como documento oficioso, decía lo siguiente: UN 8 - وفيما يلي نص الموجز الذي أعده الرئيس وعُممت نسخة مسبقة منه في ورقة غير رسمية:
    * El presente documento es una versión anticipada del informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la labor realizada en su 39° período de sesiones. UN * هذه الوثيقة هي نسخة مسبقة من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين.
    * El presente documento es una versión anticipada del informe de la Comisión de Asentamientos Humanos sobre la labor reaslizada en su 17° período de sesiones. UN * هذه الوثيقة نسخة مسبقة لتقرير لجنة المستوطنات البشرية عن أعمال دورتها السابعة عشرة.
    Todos los capítulos del 12° Suplemento y del recientemente terminado 13° Suplemento se han publicado en una versión anticipada en el sitio web. UN وقد نشرت في صورة مسبقة على الموقع الشبكي جميع فصول الملحق الثاني عشر والملحق الثالث عشر الذي أُنجز مؤخرا.
    El resumen preparado por el Presidente, del cual se distribuyó una versión anticipada como documento oficioso, decía lo siguiente: UN 20 - والموجز الذي أعده الرئيس والذي عممت نسخة أولية منه بوصفها ورقة غير رسمية، هو على النحو التالي:
    * El proyecto de presupuesto para la cuenta de apoyo se puso a disposición de la Comisión, únicamente en una versión anticipada en inglés, poco antes de que finalizaren sus sesiones de invierno. UN * أتيحت الميزانية المقترحة لحساب الدعم للجنة في صيغة مسبقة باللغة الانكليزية فقط، قبل انتهاء اجتماعات الشتاء بقليل.
    El resumen preparado por la Presidenta, del cual se distribuyó una versión anticipada como documento oficioso, decía lo siguiente: UN 16 - وفيما يلي نص الموجز الذي أعدته الرئيسة وعُممت نسخة مسبقة منه في ورقة غير رسمية:
    ** Para la preparación de esta exposición de las consecuencias administrativas y financieras se utilizó una versión anticipada del informe de la Comisión de Administración Pública Internacional para 2008 (A/63/30). UN ** استخدمت في إعداد هذا التقرير نسخة مسبقة من تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2008.
    Además, las delegaciones recibieron una versión anticipada del informe de la Comisión Consultiva apenas el viernes anterior, de manera que sólo han tenido dos días durante el fin de semana para prepararse para los debates sobre la cuestión. UN علاوة على ذلك، لم تتلق الوفود نسخة مسبقة من تقرير اللجنة الاستشارية إلا يوم الجمعة الماضي، الأمر الذي لم يتح لها سوى يومين فقط في عطلة نهاية الأسبوع للتحضير لإجراء مناقشات بشأن هذه المسألة.
    La Comisión Consultiva señala que tuvo que trabajar con una versión anticipada del informe del Secretario General, disponible en un solo idioma (inglés). UN ٦ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أنه تعين عليها أن تعمل بالاستناد الى نسخة مسبقة من تقرير اﻷمين العام كانت متاحة باللغة بالانكليزية فقط.
    su 45º período de sesionesEl presente documento es una versión anticipada del informe de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre su 45º período de sesiones, celebrado en la Oficina de las Naciones Unidas de Ginebra del 12 al 23 de octubre de 1998. UN * هذه الوثيقة هي نسخة مسبقة من تقرير مجلس التجارة والتنمية عن دورته الخامسة واﻷربعين، المعقودة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، في الفترة من ١٢ الى ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    * El presente documento es una versión anticipada del informe que se publicará en forma definitiva como Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo quinto período de sesiones, Suplemento No.5 (A/55/5/Add.1). UN * هذه الوثيقة نسخة مسبقة من التقرير، وسيصدر التقرير في صورته النهائية بوصفه: " الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 5 " (A/55/5/Add.1).
    3. Reafirma el párrafo 6 de su resolución 60/258 y pide a la Dependencia que siga presentando una versión anticipada de su programa de trabajo a la Asamblea General en la primera parte de la continuación de su período de sesiones; UN 3 - تؤكد من جديد الفقرة 6 من قرارها 60/258 وتطلب إلى الوحدة مواصلة تقديم نسخة مسبقة من برنامج عملها إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دوراتها المستأنفة؛
    3. Reafirma el párrafo 6 de la sección I de su resolución 60/258 y pide a la Dependencia que siga presentando una versión anticipada de su programa de trabajo a la Asamblea General en la primera parte de la continuación de su período de sesiones; UN 3 - تؤكد من جديد الفقرة 6 من الجزء الأول من قرارها 60/258، وتطلب إلى الوحدة مواصلة تقديم نسخة مسبقة من برنامج عملها إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دوراتها المستأنفة؛
    A excepción de uno de sus capítulos, se ha terminado el Suplemento, que puede consultarse electrónicamente en el sitio web del Repertorio en una versión anticipada. UN فقد أُنجزت جميع فصول هذا الملحق عدا واحدا وأُتيحت إلكترونيا في صورة مسبقة على الموقع الشبكي لمرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Todos los capítulos de los Suplementos núms. 12 y 13 figura en una versión anticipada en el sitio web. UN وقد نُشرت في صورة مسبقة على الموقع الشبكي جميع فصول الملحقين الثاني عشر والثالث عشر.
    El resumen preparado por el Presidente, del cual se distribuyó una versión anticipada como documento oficioso, decía lo siguiente: UN 27 - والموجز الذي أعده الرئيس والذي عممت نسخة أولية منه بوصفها ورقة غير رسمية، هو على النحو التالي:
    Los estudios correspondientes a la parte que contiene una relación cronológica del examen de los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad ya se pueden consultar electrónicamente en una versión anticipada en el sitio web del Repertorio. UN ووضعت دراسات الجزء الذي يقدّم سجلا زمنيا لنظر المجلس في البنود المدرجة في جدول أعماله في نسخة أولية على الموقع الشبكي لمرجع ممارسات مجلس الأمن.
    El 5 de octubre de 2004 se distribuyó a las Misiones Permanentes una versión anticipada del presente documento acompañada de una nota. UN وقد وزّعت على البعثات الدائمة صيغة مسبقة لهذه الوثيقة في مذكرة اعلامية مؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Discriminación RacialEl presente documento es una versión anticipada del informe del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN * هذه الوثيقة هي نص مسبق لتقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    * El presente documento es una versión anticipada del informe de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre su 56ª reunión ejecutiva, celebrada en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra los días 3 y 4 de diciembre de 2012. UN * هذه الوثيقة صيغة أولية من تقرير مجلس التجارة والتنمية عن دورته التنفيذية السادسة والخمسين، المعقودة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف يومي 3 و 4 كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    Los capítulos relativos a los aspectos de procedimiento pueden consultarse en una versión anticipada, y se prevé que los capítulos sobre los aspectos constitucionales de la práctica del Consejo en su versión anticipada estarán disponibles a fines de 2007. UN وقد وُضعت الفصول الإجرائية لهذا المجلد بصيغتها المسبقة على الموقع الشبكي، ويتوقع وضع الفصول التي تتناول الجوانب التأسيسية لممارسات المجلس بصيغتها المسبقة بحلول نهاية عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more