"una versión preliminar" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسخة مسبقة
        
    • نسخة أولية
        
    • نص أولي
        
    • صيغة أولية
        
    • نص مسبق
        
    • نسخة متقدمة
        
    • صيغة مسبقة
        
    • مشروع صيغة
        
    • نسخة مبدئية
        
    • نسخة من مشروع
        
    • النسخ المسبقة
        
    INFORME DE LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLOEl presente documento es una versión preliminar del informe de la Junta sobre su 44º período de sesiones. UN ـ * هذه الوثيقة نسخة مسبقة من تقرير المجلس عن دورته الرابعة واﻷربعين.
    AdiciónEl presente documento es una versión preliminar de una parte del informe del Comité de Conferencias. UN * هذه الوثيقة نسخة مسبقة لجزء من تقرير لجنة المؤتمرات.
    Si bien se había difundido anticipadamente una versión preliminar, ésa no es la forma de proceder prevista para la Asamblea General. UN حقا، إن نسخة أولية قد تم نشرها مقدما، ولكن ليست هذه هي طريقة العمل التي تتوخاها الجمعية العامة.
    Se va a publicar una versión preliminar de los documentos como documento de trabajo previo a la publicación para que se pueda disponer inmediatamente de esa importante investigación. UN ويجري إصدار نسخة أولية من مجموعة هذه الورقات لتكون ورقة عمل قبل النشر كي يصبح هذا البحث الهام متاحا بسهولة.
    DE SU PERÍODO DE SESIONES SUSTANTIVO DE 1995El presente documento es una versión preliminar de la parte del informe del Consejo Económico y Social relativa a la continuación del período de sesiones sustantivo de 1995. UN * هذه الوثيقة هي نص أولي للجزء من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٥.
    Reconoce la preocupación del Gobierno de Israel por un incidente desafortunado en la tramitación de una versión preliminar del informe, pero reitera que esas circunstancias escapaban a su control, como ha explicado en una carta dirigida a la Presidenta de la Comisión. UN ويعترف المقرر الخاص بشواغل حكومة إسرائيل فيما يتعلق بواقعة يؤسف لها بشأن التعامل مع صيغة أولية للتقرير، بيد أنه يؤكد مجدداً أن هذه الظروف خرجت عن إرادته، مثلما أوضح في رسالة بعث بها إلى رئيس اللجنة.
    La Comisión Consultiva trabajó sobre la base de una versión preliminar del texto en inglés. UN وكان على اللجنة أن تقوم بعملها على أساس نص مسبق بالانكليزية فقط.
    INFORME DEL COMITÉ DE CONFERENCIASEl presente documento es una versión preliminar de parte del informe del Comité de Conferencias. UN * هذه الوثيقة نسخة مسبقة لجزء من تقرير لجنة المؤتمرات.
    El texto de las resoluciones se publica en una versión preliminar en la serie A/RES/53/–; el texto de las decisiones se publicará en el documento A/INF/53/4. UN ويجري إصدار نصوص القرارات في نسخة مسبقة ضمن السلسلة A/RES/53/-؛ وتظهر نصوص المقررات في الوثيقة A/INF/53/4.
    También se había remitido al Comité Preparatorio para su examen y la adopción de medidas al respecto una versión preliminar del informe sobre la labor realizada por la Comisión en su 18º período de sesiones. UN وقال إن نسخة مسبقة من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة عشرة، قدمت أيضا إلى اللجنة التحضيرية للنظر فيها واتخاذ الإجراء المناسب.
    * El presente documento es una versión preliminar del informe del Director Ejecutivo del Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional e Investigaciones. UN * هذه الوثيقة نسخة مسبقة من تقرير المدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    La Comisión examinó una versión preliminar de la adición. UN ونظرت اللجنة في نسخة مسبقة من الإضافة.
    Había una versión preliminar del manual que ya se podía consultar electrónicamente. UN وأضاف أن نسخة أولية من الكتيب موجودة على الحاسوب.
    Se estableció una versión preliminar de los requisitos del sistema a fin de orientar el desarrollo tecnológico. UN ووُضعت نسخة أولية من متطلبات النظام لتوجيه التطورات التكنولوجية.
    El Presidente distribuyó una versión preliminar del informe que debe publicar de conformidad con su mandato. UN عمم الرئيس نسخة أولية من التقرير، المطلوب منه أن يصدره وفقاً لولايته.
    Espera que en el mes de julio pueda publicarse una versión preliminar en que figuren al menos los niveles superiores de cada Departamento. UN ومن المأمول أن تصدر نسخة أولية تمثل على اﻷقل المستويات العليا للادارة بحلول تموز/يوليه.
    Y EL DESARROLLOEl presente documento es una versión preliminar del informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN * هذه الوثيقة نسخة أولية من تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    * El presente documento es una versión preliminar de las partes del informe del Consejo Económico y Social relativas al período de sesiones de organización de 1994 y su continuación, al período extraordinario de sesiones y al período de sesiones sustantivo de 1994. UN ـ * هذه الوثيقة هي نص أولي ﻷجزاء من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتعلق بالدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٤ والدورة الاستثنائية والدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    En esta versión del documento se han aprovechado los comentarios sobre una versión preliminar provenientes de más de 20 organizaciones. UN وقد استفاد هذا التقرير من ردود الفعل الواردة من أكثر من 20 منظمة بشأن صيغة أولية.
    * El presente documento es una versión preliminar del informe de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre su 42ª reunión ejecutiva, celebrada en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra el 27 de junio de 2007. UN * هذه الوثيقة نص مسبق لتقرير مجلس التجارة والتنمية عن دورته التنفيذية الثانية والأربعين، المعقودة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في 27 حزيران/يونيه 2007.
    Hubo una versión preliminar que se distribuyó a los Estados Miembros el 14 de julio, junto con una nota informativa dirigida a las misiones permanentes. UN وجرى توزيع نسخة متقدمة منه على الدول الأعضاء في 14 تموز/يوليه 2003 وأُرسلت مذكرة إعلامية إلى البعثات الدائمة.
    * El presente documento es una versión preliminar del informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 44º período de sesiones. UN * هذه الوثيقة هي صيغة مسبقة لتقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين.
    El UNFPA ha preparado una versión preliminar de las nuevas directrices, que actualmente está en proceso de examen interno. UN وقد قام الصندوق بإعداد مشروع صيغة المبادئ التوجيهية الجديدة، التي يجري حاليا استعراضها داخليا.
    * El presente informe es una versión preliminar de las secciones del informe del Consejo Económico y Social relacionadas con el período de sesiones de organización y la continuación del período de sesiones de organización de 2002, así como el período de sesiones sustantivo de 2002. UN * هذا التقرير عبارة عن نسخة مبدئية من أقسام تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالدورات التنظيمية والدورات التنظيمية المستأنفة لعام 2002 وبالدورة الموضوعية لعام 2002.
    Todos los Estados y otros interesados recibieron una versión preliminar para que pudieran examinarla y corregir datos. UN وأتيحت نسخة من مشروع التقرير لجميع الدول والأطراف الأخرى ذات المصلحة بغرض الاستعراض وإدخال التصويبات على محتوياتها.
    La Mesa también recomendó que se publicara una versión preliminar de esos documentos en Internet solo en inglés. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تُنشر على الإنترنت باللغة الانكليزية فقط النسخ المسبقة من الوثائق الرسمية غير المحررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more